"والاستثناء الوحيد هو" - Traduction Arabe en Français

    • la seule exception est
        
    • est la seule exception
        
    la seule exception est le rapport sur la mission au Maroc dans lequel on félicite le FNUAP d'avoir assuré une coordination efficace avec les donateurs bilatéraux. UN والاستثناء الوحيد هو التقرير عن الزيارة الى المغرب الذي ورد فيه الثناء على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتنسيق الناجح مع المانحين الثنائيين.
    la seule exception est le bureau régional sis au Nigéria, qui a été doté de responsabilités importantes pour la mise en œuvre du cadre de services du pays. UN والاستثناء الوحيد هو المكتب الاقليمي في نيجيريا، الذي جرى تخويله صلاحيات فنية في تنفيذ اطار الخدمات القطرية.
    la seule exception est celle du FNUAP, dont les ressources ont augmenté jusqu'en 1995, bien qu'elles aient baissé depuis lors. UN والاستثناء الوحيد هو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي كان تمويله يزداد حتى عام ١٩٩٥، على الرغم من هبوطه منذ ذلك الحين.
    la seule exception est l'information communiquée dans les motifs de la décision, qui sont fournis au requérant. UN والاستثناء الوحيد هو المعلومات المنقولة من خلال الأسباب، التي تقدم لصاحب الطلب.
    L’UIT est la seule exception à cet égard, qui prévoit que lors de l’élection du Secrétaire général, du Vice-Secrétaire général et des Directeurs des bureaux, «il soit dûment tenu compte d’une répartition géographique équitable entre les régions du monde»[43]. UN والاستثناء الوحيد هو الاتحاد الدولي للاتصالات، حيث ينبغي أن " يراعى التوزيع الجغرافي المنصف بين مناطق العالم " ()، عند اختيار الأمين العام للاتحاد، ونائب الأمين العام ومديري المكاتب.
    la seule exception est un rapport annuel qui doit être présenté à la Commission des finances de la Chambre des députés, et sera remis en séance privée. UN والاستثناء الوحيد هو تقرير سنوي يصدر إلى اللجنة المالية بمجلس النواب ويقدم هو نفسه في جلسة مغلقة.
    la seule exception est l'OMS, dont les données concernant les dépenses de coopération technique incluent les dépenses d'appui mais pas les dépenses d'administration; UN والاستثناء الوحيد هو منظمة الصحة العالمية حيث أن بياناتها بشأن نفقاتها للتعاون التقني تشمل تكاليف الدعم ولكنها لا تشمل التكاليف اﻹدارية؛
    la seule exception est le régime de réciprocité en vigueur dans le secteur des services bancaires et financiers où des problèmes particuliers se posent du fait de l'existence de structures institutionnelles différentes. UN والاستثناء الوحيد هو مبدأ المعاملة بالمثل السائد في قطاع خدمات المصارف والخدمات المالية، حيث توجد مشاكل خاصة تنبع من وجود هياكل مؤسسية مختلفة.
    la seule exception est l'OMS, dont les dépenses de coopération technique incluent les dépenses d'appui mais pas les dépenses d'administration. UN والاستثناء الوحيد هو منظمة الصحة العالمية حيث أن نفقاتها على التعاون التقني تشمل تكاليف الدعم ولكنها لا تشمل التكاليف اﻹدارية.
    la seule exception est la frontière entre le Maroc et l'Algérie, où les autorités algériennes essaient de créer des problèmes en laissant des groupes criminels inonder le Maroc de drogues illicites et de produits de qualité inférieure. UN والاستثناء الوحيد هو الحدود التي تفصل بين المغرب والجزائر، والتي حاولت السلطات الجزائرية من خلالها خلق المشاكل عن طريق السماح للجماعات الإجرامية بإغراق المغرب بالمخدرات غير المشروعة والسلع الرديئة.
    la seule exception est le Parti national-démocrate d'Allemagne (NPD), dont les effectifs ont progressé légèrement en 2007 pour atteindre 7 200, contre 7 000 en 2006. UN والاستثناء الوحيد هو الحزب الوطني الديمقراطي لألمانيا الذي ارتفعت عضويته بشكل هامشي في عام 2007 إلى 200 7 عضو (2006: 000 7 عضو).
    la seule exception est la loi indienne de 2005 sur la gestion des catastrophes, qui mentionne la coordination entre les organismes nationaux et internationaux, encore que cette fonction incombe manifestement en dernier ressort aux autorités centrales indiennes. UN والاستثناء الوحيد هو القانون الهندي لإدارة الكوارث (2005) الذي يأتي على ذكر التنسيق بين الهيئات الوطنية والهيئات الدولية، لكنه يوضح مع ذلك أن هذا الدور منوط في نهاية المطاف بالحكومة المركزية للهند().
    16. la seule exception est la prescription du Protocole interdisant l'utilisation des mines antivéhicule mises en place à distance à moins que celles-ci soient équipées, < < dans la mesure du possible > > , d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation et comprennent un dispositif complémentaire d'autodésactivation. UN 16- والاستثناء الوحيد هو الشروط الوارد في البروتوكول بشأن حظر استعمال الألغام المضادة للمركبات والتي تطلق من بعد ما لم تكن مزودة " قدر الإمكان " بجهاز للتدمير الذاتي أو لإبطال المفعول الذاتي بالإضافة إلى جهاز احتياطي للتخميد الذاتي.
    la seule exception est l'ingérence des pouvoirs publics en application de dispositions légales (par exemple pour une autorisation officielle) et l'utilisation de certains biens personnels comme des portraits, photographies et enregistrements vidéo ou audio ou des documents personnels à des fins d'information ou dans un but scientifique ou artistique (informations, licence artistique ou scientifique). UN والاستثناء الوحيد هو تدخل السلطات العمومية وفقاً للمتطلبات القانونية (أي بإذن رسمي)، واستخدام المتعلقات الشخصية من قبيل الصور، وتسجيلات الفيديو أو التسجيلات السمعية والوثائق الشخصية في الأخبار، ولأغراض علمية وفنية (رخصة العرض في الأخبار والمجالات الفنية والعلمية).
    L'UIT est la seule exception à cet égard, qui prévoit que lors de l'élection du Secrétaire général, du Vice-Secrétaire général et des Directeurs des bureaux, < < il soit dûment tenu compte d'une répartition géographique équitable entre les régions du monde > > . UN والاستثناء الوحيد هو الاتحاد الدولي للاتصالات، حيث ينبغي أن " يراعى التوزيع الجغرافي المنصف بين مناطق العالم " ()، عند اختيار الأمين العام للاتحاد، ونائب الأمين العام ومديري المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus