Audit du Groupe d'appui aux missions de maintien de la paix et d'intervention rapide du HCDH. | UN | مراجعة قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة التابع للمفوضية. |
:: Actualisation du Cadre de planification de la lutte antimines et d'intervention rapide en fonction des résultats de l'exercice | UN | :: استكمال إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بتطبيق الدروس المستفادة خلال التدريب |
:: Actualisation du Cadre de planification de la lutte antimines et d'intervention rapide en fonction des résultats de l'exercice | UN | :: استكمال إطار الأمم المتحدة لتخطيط مكافحة الألغام والاستجابة السريعة باتباع الدروس المستفادة خلال العملية |
la réaction rapide passe également par une collaboration étroite des agences dans la phase initiale de l'urgence. | UN | والاستجابة السريعة تتوقف أيضا على التعاون الوثيق بين الوكالات أثناء المرحلة اﻷولى من حالة الطوارئ. |
La MINUAD a déployé 24 soldats sur des bases d'opérations pour mettre en place et renforcer les mécanismes d'alerte précoce et de réaction rapide. | UN | أوفدت العملية المختلطة 24 موظفاً إلى مواقع الأفرقة لإنشاء آليات الإنذار المبكر والاستجابة السريعة وتعزيزها |
À cet égard, la protection des journalistes peut être considérablement améliorée par la mise en place d'un mécanisme d'alerte précoce et de réponse rapide permettant aux journalistes et aux autres professionnels des médias, s'ils sont menacés, de contacter immédiatement les autorités et de bénéficier de mesures de protection. | UN | ويمكن في هذا الصدد، تعزيز حماية الصحفيين إلى حد كبير من خلال إنشاء آلية للإنذار المبكر والاستجابة السريعة لتمكين الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام الذين يتعرضون للتهديد من الاتصال فوراً بالسلطات والاستفادة من التدابير الوقائية. |
Elles devraient chercher à empêcher les organisations terroristes d'avoir accès à leurs services financiers, aider les gouvernements à détecter les transactions suspectes et répondre rapidement aux demandes émanant des autorités concernant le financement du terrorisme. | UN | وينبغي للمؤسسات أن تسعى إلى منع المنظمات الإرهابية من استعمال خدماتها المالية، وإلى مساعدة الحكومات في جهودها الرامية إلى كشف أعمال تمويل الإرهاب المشتبه فيها والاستجابة السريعة لتحريات الحكومات. |
Il a fréquemment été noté que les catastrophes naturelles ne devaient pas forcément avoir un impact aussi important quand, avec la planification préalable, l'alerte avancée, l'organisation et l'intervention rapide, il était possible d'éviter une grande partie des dégâts. | UN | ولوحظ في معظم الأحيان أنه ليس من الضروري أن تكون آثار الكوارث الطبيعية ضخمة لأنه يمكن تخفيف الكثير من الأضرار التي تخلفها عن طريق التخطيط لحالات الطوارئ والإنذار المبكر والتأهب والاستجابة السريعة. |
Exercice d'expérimentation du Cadre de planification de la lutte antimines et d'intervention rapide avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales partenaires | UN | تنفيذ عملية تدريب لاختبار إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة في مجال مكافحة الألغام مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية |
Actualisation du Cadre de planification de la lutte antimines et d'intervention rapide en fonction des résultats de l'exercice | UN | استكمال إطار الأمم المتحدة لتخطيط مكافحة الألغام والاستجابة السريعة باتباع الدروس المستفادة خلال العملية |
:: Actualisation du Cadre de planification de la lutte antimines et d'intervention rapide en fonction des résultats de l'exercice | UN | :: تحديث إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بتطبيق الدروس المستفادة خلال التدريب |
Elle s'est également employée à améliorer les systèmes d'alerte rapide et d'intervention rapide, en particulier dans les pays touchés par le conflit ou courant un risque élevé de l'être. | UN | وعملت البعثة أيضاً على تحسين نظم الإنذار المبكر والاستجابة السريعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا سيما في الولايات المتضررة من النزاع أو المعرضة لمخاطر كبيرة بحدوثه. |
Le Haut-Commissariat a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'il revoie et précise la répartition des responsabilités et des rôles respectifs de la Section d'appui aux missions de paix et d'intervention rapide et de ses autres sections. | UN | وقبلت المفوضية توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعادة النظر في تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين قسم دعم بعثات حفظ السلام والاستجابة السريعة وسائر أقسام المفوضية وتوضيح ذلك. |
Actualisation du Cadre de planification de la lutte antimines et d'intervention rapide en fonction des résultats de l'exercice | UN | تحديث إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بتطبيق الدروس المستفادة خلال التدريب |
Le Cadre révisé de planification de la lutte antimines et d'intervention rapide a été approuvé par les membres du Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines, présidé par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix | UN | الموافقة على إطار الأمم المتحدة المنقح للتخطيط للأعمال المتعلقة بالألغام والاستجابة السريعة من قبل الأعضاء الرئيسيين في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام الذي يرأسه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام |
Nous avons, sans aucun doute, tiré grand réconfort de la manifestation exemplaire de solidarité et de la réaction rapide de la communauté internationale. | UN | ولا شك أننا استمدينا عزما كبيرا من التضامن المثالي والاستجابة السريعة من المجتمع الدولي. |
Un tel mécanisme d'alerte précoce et de réaction rapide devrait viser à donner aux journalistes et autres professionnels des médias un accès immédiat aux autorités compétentes et à des mesures de protection lorsqu'ils sont menacés. | UN | وينبغي أن تسمح آلية الإنذار المبكر والاستجابة السريعة هذه للصحفيين وسائر العاملين في الحقل الإعلامي، عند تعرّضهم للخطر، من الاتصال فوراً بالسلطات المناسبة ومن الاستفادة من التدابير الموضوعة لحمايتهم. |
f) La mise en place d'un mécanisme d'alerte précoce et de réponse rapide qui permette aux journalistes, s'ils sont menacés, de contacter immédiatement les autorités et de bénéficier de mesures de protection; | UN | (و) إنشاء آلية للإنذار المبكر والاستجابة السريعة لتمكين الصحفيين، كلما تعرضوا للتهديد، من الوصول المباشر إلى السلطات وإلى تدابير الحماية؛ |
Elles devraient chercher à empêcher les organisations terroristes d'avoir accès à leurs services financiers, aider les gouvernements à détecter les transactions suspectes et répondre rapidement aux demandes émanant des autorités concernant le financement du terrorisme. | UN | وينبغي للمؤسسات أن تسعى إلى منع المنظمات الإرهابية من استعمال خدماتها المالية، وإلى مساعدة الحكومات في جهودها الرامية إلى كشف أعمال تمويل الإرهاب المشتبه فيها والاستجابة السريعة لتحريات الحكومات. |
20. Les modalités d'intervention rapide des Nations Unies en matière de lutte antimines sont exposées dans son Cadre pour la planification et l'intervention rapide de la lutte antimines. | UN | 20- والاستجابة الطارئة للأمم المتحدة لعمليات الإجراءات المتعلقة بالألغام مبينة بوضوح في إطار تخطيط الإجراءات المتعلقة بالألغام والاستجابة السريعة. |
Malgré ces difficultés, les organismes humanitaires ont conservé leur aptitude à fournir une assistance ainsi que leur capacité de répondre rapidement à des besoins humanitaires urgents. | UN | 14 - وعلى الرغم من هذه الصعوبات، تواصلت القدرة على توفير المساعدة والاستجابة السريعة في حالات الحاجة الإنسانية الماسة. |
Responsable des Groupes de la maintenance périodique et de l'intervention rapide | UN | مشرف وحدات الصيانة الدورية والاستجابة السريعة |
Le tableau ci-après, communiqué par le secrétariat du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, indique le nombre moyen de jours nécessaires au traitement de propositions présentées pour les guichets financement insuffisant et interventions rapides de la composante subventions. | UN | 137- ويستعرض الجدول الوارد أدناه المقدم من أمانة الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ متوسط عدد الأيام التي تستغرقها معالجة اقتراحاته المقدمة إلى نافذتي حالات الطوارئ الناقصة التمويل والاستجابة السريعة اللتين تنطويان على عنصر المنح. |
Parmi les changements on peut mentionner la mise en place du Service des politiques, de la planification, du suivi et de l'évaluation; la nomination du chef du Service de la communication externe; la création du Service chargé de l'examen périodique universel; et le transfert de la Section de l'appui aux missions de paix et des interventions rapides au Bureau de New York. | UN | وتشمل التغييرات إنشاء دائرة السياسات والتخطيط والرصد والتقييم؛ وتعيين رئيس دائرة الاتصال الخارجي؛ وإنشاء فرع الاستعراض الدوري الشامل؛ ونقل قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة إلى مكتب المفوضية في نيويورك. |
Le programme FPP va continuer à développer sa capacité de collecte de fonds pour les situations d'urgence en mettant l'accent sur l'état de préparation et la réponse rapide. | UN | وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة. |