"والاستخدام السلمي" - Traduction Arabe en Français

    • et l'utilisation pacifique
        
    • et de l'utilisation pacifique
        
    • et utilisation pacifique
        
    • l'utilisation pacifique de
        
    • et les utilisations pacifiques
        
    • utilisations pacifiques de
        
    • et d'utilisation pacifique
        
    • et à l'utilisation pacifique
        
    • et utilisations pacifiques
        
    • et l'utilisation de l'
        
    • et d'utilisations pacifiques
        
    L'AIEA devrait promouvoir ses travaux de manière équilibrée en ce qui concerne les garanties et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وينبغي للوكالة أن تعزز العمل الذي تضطلع به في مجال الضمانات والاستخدام السلمي للطاقة الذرية على نحو متوازن.
    Dans le contexte international actuel, nous devons consolider la crédibilité du régime international de désarmement, la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وتتطلب الحالة العالمية الحالية تعزيز مصداقية النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Cette discussion met en lumière la pertinence du critère de la garantie de l'approvisionnement en faveur de la non-prolifération et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN فقد أبرزت تلك المناقشة أهمية مفهوم ضمان الإمداد لكل من عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Pour assurer le succès de la Conférence d'examen, nous devrions fixer des objectifs réalistes avec le même rang de priorité pour les trois piliers: non-prolifération, désarmement et utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ولكي نحقق نجاحاً في المؤتمر الاستعراضي، يتعين علينا أن نحدد أهدافاً واقعية متساوية في الأولوية في جميع الأركان الثلاثة، وهي: عدم انتشار الأسلحة، ونزع السلاح، والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Nous avons préconisé de mettre sur un pied d'égalité le désarmement nucléaire, la non-prolifération nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إننا لم نفتأ ندافع عن كون نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدام السلمي ركائز يجب أن تعالَج على قدم المساواة.
    En 2009, un accord de coopération en matière de recherche spatiale et d'utilisations pacifiques de l'espace a été signé par les gouvernements des deux pays. UN ففي عام 2009، وقَّعت حكومتا البلدين على اتفاق التعاون على بحوث الفضاء والاستخدام السلمي له.
    Le Centre encourage l'éducation en matière de non-prolifération, de désarmement et d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire en Russie et dans la Communauté d'États indépendants. UN يشجع المركز الثقافة الخاصة بعدم الانتشار، ونزع السلاح، والاستخدام السلمي للطاقة النووية في روسيا ورابطة الدول المستقلة.
    Le Pakistan a toujours adhéré aux garanties de l'Agence, qu'il continuera d'appuyer sans réserve, conformément à son attachement à la non-prolifération nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN لقد امتثلت باكستان دوما لضمانات الوكالة وستواصل منحها تأييدها الكامل. ويتسق ذلك مع التزامنا بعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Il repose sur trois piliers qui se renforcent mutuellement : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وهي ترتكز على ثلاثة أعمدة يسند بعضها بعضا: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Les modestes progrès réalisés par les États dotés d'armes nucléaires pour réduire leur arsenal ne sont en aucun cas comparables au haut degré de conformité des États non dotés d'armes nucléaires avec les engagements de non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN فالتقدم المحرز والمتواضع الذي حققته الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل خفض ترساناتها النووية غير قابل للمقارنة بأي حال من الأحوال بالامتثال الرفيع المستوى لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يخص الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Nous sommes pleinement attachés à la mise en œuvre du TNP et de ses trois piliers qui se renforcent mutuellement, à savoir : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ونحن ملتزمون تماما بتنفيذ المعاهدة بدعائمها الثلاث المتعاضدة جميعا، ألا وهي، عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Le lien entre le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit faire l'objet d'un examen approprié, et le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire doivent être encouragés de manière égale. UN إن العلاقة بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية ينبغي معالجتها بصورة مناسبة. ونزع السلاح وعدم الانتشار النوويين ينبغي المضي بهما قُدما بطريقة متوازنة.
    À cette session de New York, nous avons d'une part assisté à un début de rééquilibrage dans l'accent mis sur les trois piliers du Traité sur la non-prolifération, à savoir la nonprolifération, le désarmement, et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ففي دورة نيويورك، شهدنا من ناحية بداية عودة الاتزان فيما يتعلق بالاهتمام بالأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، أي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Cette année a été véritablement chargée de défis dans des domaines du désarmement nucléaire et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN لقد كان هذا العام حافلا بالتحديات في ميادين نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Il importe tout particulièrement que nous progressions sur les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ومن الأهمية بمكان أن نحرز التقدم على صعيد نزع السلاح النووي وعدم انتشاره والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Quatrièmement, il faudrait examiner d'une manière équilibrée et harmonieuse la corrélation entre non-prolifération et utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN رابعا، ينبغي تناول العلاقة بين عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو متوازن ومتناسق.
    De même, ils devraient tous veiller au respect de l'ensemble des dispositions et des trois piliers du TNP : désarmement, non-prolifération et utilisation pacifique de l'énergie atomique. UN وبالمثل، ينبغي أن يضمن الجميع الامتثال للبنود ذات الصلة والدعائم الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Il faut pour cela tenir dûment compte de tous les aspects de l'application du Traité - le désarmement, la non-prolifération et les utilisations pacifiques. UN ولا بد من أن نولي الاهتمام الواجب لجميع جوانب تنفيذ المعاهدة، أي نزع السلاح، وعدم الانتشار، والاستخدام السلمي.
    Comme chacun le sait, la République de Corée a été, et demeure, fermement attachée à la non-prolifération nucléaire et aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وكما هو معروف جيداً، فإن جمهورية كوريا كانت، وستبقى ملتزمة بحزم بعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    91. Le Traité a aussi pour fonction d'harmoniser les objectifs de non-prolifération et d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ٩١ - ومن وظائف المعاهدة أيضا مواءمة أهداف عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale. UN ومن نفس المنطلق نشدد على أن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية لا يمكن أن تطرح جانبا وتهمل بينما يعطى مركز الصدارة والأولوية لعدم الانتشار الأفقي.
    Nous savons tous que le TNP repose sur trois piliers: désarmement, non-prolifération et utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وكلنا نعلم أن معاهدة عدم الانتشار قائمة على ثلاث ركائز: نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Cela dit, l'exploration et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques n'empêchent pas, à l'évidence, que des activités soient menées dans ce milieu aux fins de la réalisation d'objectifs intéressant la sécurité nationale. UN لكن الاستكشاف والاستخدام السلمي للفضاء لا ينفي بالطبع الأنشطة الرامية إلى تحقيق أهداف أمنية وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus