"والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et stratégies nationales de développement
        
    • et les stratégies nationales de développement
        
    • et stratégies de développement nationales
        
    • et des stratégies nationales de développement
        
    • et stratégies de développement national
        
    • et stratégies nationaux de développement
        
    • et stratégies de développement nationaux
        
    • et des stratégies de développement nationales
        
    • et aux stratégies nationales de développement
        
    • les stratégies de développement national
        
    • et les stratégies de développement nationales
        
    • et soutenir les stratégies nationales de développement
        
    • stratégies de développement des pays
        
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Inscription de la problématique hommes-femmes dans les politiques et les stratégies nationales de développement UN ثالثا - إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    1. Il faut faire de l'éducation des personnes défavorisées et marginalisées une priorité et inclure cet objectif dans toutes les politiques internationales et stratégies de développement nationales pertinentes. UN 1 إعطاء الأولوية لتعليم المحرومين والمهمشين وإدراجه في جميع السياسات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    :: Promotion des mesures d'élimination de la pauvreté et des stratégies nationales de développement et appui à leur apporter pour remédier aux causes profondes du conflit; UN :: تشجيع ودعم تدابير القضاء على الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بغية معالجة الأسباب الجذرية للصراع؛
    Pour que l'activité du Fonds soit durable, il fallait transposer, dans les plans et stratégies de développement national, le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأكدت أنه يجب ابتغاء تحقيق الاستدامة لأعمال الصندوق أن يودع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    L'un des grands objectifs est notamment d'aligner le développement des statistiques sur les programmes et stratégies nationaux de développement centrés plus généralement sur la pauvreté. UN فالهدف هو مواءمة تطوير الإحصاءات مع البرامج والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأعم التي تركز على الفقر.
    Un appui technique a été fourni en vue de l'intégration des programmes d'action nationaux découlant du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs dans les plans et stratégies de développement nationaux. UN وقُدم الدعم التقني لدمج برامج العمل الوطنية الناشئة عن عملية الآلية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Consciente du rôle important joué par les politiques et stratégies nationales de développement dans le relèvement de la région de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    DSRP et stratégies nationales de développement UN ورقات استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    L'analyse devait être dynamique, évaluer de quelle façon les processus mondiaux, d'un côté, et les stratégies nationales de développement, de l'autre, s'influençaient mutuellement en permanence. UN وينبغي أن يكون التحليل دينامياً، وأن يبين كيف تؤثر العمليات العالمية من ناحية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من ناحية أخرى على بعضها البعض على الدوام.
    Contribuer à une plus grande cohérence entre, d'une part, les règles, les pratiques et les processus économiques internationaux et, d'autre part, les politiques nationales et les stratégies nationales de développement; UN ○ للإسهام في تحقيق مستوى أكبر من التساوق بين القواعد والممارسات والعمليات الاقتصادية الدولية، من جهة، والسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من جهة أخرى؛
    L'analyse devait être dynamique, évaluer de quelle façon les processus mondiaux, d'un côté, et les stratégies nationales de développement, de l'autre, s'influençaient mutuellement en permanence. UN وينبغي أن يكون التحليل دينامياً، وأن يبين كيف تؤثر العمليات العالمية من ناحية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من ناحية أخرى على بعضها البعض على الدوام.
    En concordance avec les priorités du NEPAD, le sous-programme favorisera le recours aux technologies et les innovations dans les politiques et stratégies de développement nationales et sous-régionales. UN وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيعزز البرنامج الفرعي إدماج التكنولوجيا والابتكارات في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    En concordance avec les priorités du NEPAD, le sous-programme favorisera le recours aux technologies et les innovations dans les politiques et stratégies de développement nationales et sous-régionales. UN وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة، سيشجع البرنامج الفرعي تعميم التكنولوجيا والابتكارات في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    Il est par conséquent indispensable que les politiques liées au commerce international s'inscrivent dans le cadre des politiques de développement et des stratégies nationales de développement. UN ولذلك لا بد أن تكون السياسات المتصلة بالتجارة الدولية جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    dans l'élaboration des budgets nationaux et des stratégies nationales de développement UN باء - وضع الميزانيات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    3. Un appui est fourni pour que les approches fondées sur les écosystèmes et la complémentarité en matière d'adaptation soient incorporées aux politiques, plans et stratégies de développement national et sectoriel, ainsi qu'aux fins de l'élaboration de cadres juridiques et règlementaires UN 3 - الدعم المقدم لإدراج نهج التكيف المعتمدة على النظم الإيكولوجية ونهج التكيف المعاونة في السياسات والخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والقطاعية، ولوضع أطر قانونية وتنظيمية شعبة التعاون الإقليمي
    3. Un appui est fourni pour que les approches fondées sur les écosystèmes et la complémentarité en matière d'adaptation soient incorporées aux politiques, plans et stratégies de développement national et sectoriel, ainsi qu'aux fins de l'élaboration de cadres juridiques et règlementaires UN 3 - الدعم المقدم لإدراج نهج التكيف المعتمدة على النظم الإيكولوجية ونهج التكيف المعاونة في السياسات والخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والقطاعية، ولوضع أطر قانونية وتنظيمية
    Une autre insuffisance tient au fait que le Programme d'action de Bruxelles lui-même, dans de nombreux cas, n'a pas été efficacement repris dans les plans et stratégies nationaux de développement des PMA, en partie en raison des troubles civils et de l'instabilité politique existant dans plusieurs PMA. UN وتمثلت نقيصة أخرى في أن برنامج عمل بروكسل نفسه لم يكن، في عدد من الحالات، مدرجا على نحو فعال ضمن الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا، ويعزى ذلك جزئيا إلى النزاعات المدنية المستمرة وعدم الاستقرار السياسي في العديد من تلك البلدان.
    3. Plans et stratégies de développement nationaux tenant compte UN ٣ - الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الشاملة لمسائل الإعاقة
    10. Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement économique et social et par conséquent on ne saurait sous-estimer le rôle des politiques et des stratégies de développement nationales. UN 10- ويتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. لذلك لا يمكن أن تكون هناك أي مغالاة في التشديد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    43. Les buts et objectifs ci-après pourront être poursuivis conformément aux politiques et aux stratégies nationales de développement: UN 43- ويمكن السير في سبيل بلوغ الأهداف والغايات التالية بما يتفق مع السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية:
    Les interventions internationales comme les stratégies de développement national se penchent de plus en plus sur des questions se rapportant aux femmes, à la paix et à la sécurité, comme en témoigne le léger accroissement du financement des politiques et programmes mis en œuvre dans ces domaines dans les pays en période ou non de conflit. UN ويتصدى كل من التدخلات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بصورة متزايدة للمسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، كما يتبين من الزيادة الخفيفة في التمويل المخصص للسياسات والبرامج المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في البلدان التي تشهد نزاعا أو التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع.
    Outre la nécessité de parvenir à une analyse rigoureuse sur les capacités productives et la transformation structurelle, les États membres ont aussi estimé nécessaire d'intégrer les capacités productives dans les politiques et les stratégies de développement nationales des PMA (par. 46 du Programme d'action). UN 2- وإلى جانب السعي لإجراء تحليل دقيق بشأن القدرات الإنتاجية والتحول الهيكلي، اتفقت الدول الأعضاء أيضاً على ضرورة تعزيز مكانة القدرات الإنتاجية في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نمواً (الفقرة 46 من برنامج العمل).
    Comme le recommande le Secrétaire général dans son rapport en vue du sommet de septembre, dans le prolongement du Forum, les pays donateurs devraient fixer, d'ici à septembre 2005, des échéances et des objectifs contrôlables pour harmoniser leurs mécanismes d'aide avec les stratégies de développement des pays partenaires. UN وكما أوصى به التقرير المقدم عن مؤتمر القمة المعقود في أيلول/سبتمبر، ينبغي للبلدان المانحة، في عملية متابعة المنتدى، أن تحدد بحلول أيلول/سبتمبر جداول زمنية وأهدافا قابلة للرصد من أجل المواءمة بين آلياتها لتقديم المعونة والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تأخذ بها البلدان الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus