46. La Conférence des ministres a félicité l'Organisation africaine de cartographie et de télédétection pour la bonne exécution des travaux. | UN | ٤٦ - هنأ مؤتمر الوزراء المنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد على نجاح تنفيذ العمل المسند اليها. |
La Société internationale de photogrammétrie et de télédétection (SIPT) a présenté une communication faisant le point sur ses activités. | UN | 33 - وقدمت الجمعية الدولية للتصوير المعياري والاستشعار من بعد ورقة عن التطورات في الجمعية. |
M. Ramón Lorenzo Martinez, Président de la Société espagnole de cartographie, de photogrammétrie et de télédétection | UN | السيد رامون لورنزو مارتينيز، رئيس الرابطة الاسبانية للجغرافيا، المسح الفوتوغرافي الجوي والاستشعار من بعد |
Pour ce faire, on peut faire appel aux technologies du génome et les appliquer à des technologies de surveillance en temps réel pour compléter les initiatives dans les domaines de la génétique et de la télédétection. | UN | وهذا ما يمكن تحقيقه من خلال التكنولوجيا المستعينة بالجينوم وتطبيقاتها على تكنولوجيا الرصد في الوقت الحقيقي مما يستكمل المبادرات المتخذة في مجالي الأنشطة الهندسية والاستشعار من بعد. |
Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, | UN | وإذ يقدر بالغ التقدير المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية، |
Les systèmes de l'espace jouent un rôle vital dans de nombreux domaines importants tels que les télécommunications, la navigation, la météorologie et la télédétection. | UN | وتؤدي نظم الفضاء الخارجي دورا حيويا في العديد من المجالات الهامة، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والملاحة والأرصاد الجوية والاستشعار من بعد. |
Le représentant de la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection (SIPT) pose une question. | UN | وطُرح سؤال من كل من ممثل أستراليا والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار من بعد. |
Si l'on veut étudier et surveiller les changements climatiques mondiaux et leurs conséquences, il faut observer régulièrement la Terre à partir des satellites météorologiques et de télédétection. | UN | ودراسة ورصد التغير المناخي العالمي ونتائجه يستلزمان اجراء عمليات مسح عالمية منتظمة باستخدام السواتل المخصصة لﻷرصاد الجوية والاستشعار من بعد. |
Le cours était financé par l'Organisation africaine de cartographie et de télédétection et la Division de statistique de l'ONU. | UN | وقال إن هذه الدورة أمكن عقدها بفضل الدعم المالي من المنظمة الأفريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة. |
57. Entérine la décision du Comité d'octroyer le statut d'observateur permanent à l'Organisation africaine de cartographie et de télédétection; | UN | 57 - تؤيد قرار لجنة استخدام الفضاء الخارجي منح المنظمة الأفريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد مركز المراقب الدائم؛ |
57. Entérine la décision du Comité d'octroyer le statut d'observateur permanent à l'Organisation africaine de cartographie et de télédétection ; | UN | 57 - تؤيد قرار لجنة استخدام الفضاء الخارجي منح المنظمة الأفريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد مركز المراقب الدائم؛ |
Se félicitant vivement des initiatives prises par le Secrétaire général dans le cadre de la décentralisation pour renforcer les activités de la Commission économique pour l'Afrique dans le domaine de la mise en valeur des ressources naturelles, en particulier des ressources minérales, des ressources en eau, de la cartographie et de la télédétection, de l'énergie et des affaires maritimes, | UN | وإذ يقدر تقديرا كبيرا المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية، |
Résolution 759 (XXVIII). Acquisition des données dans le domaine de la cartographie et de la télédétection en Afrique | UN | القرار ٧٥٩ )د-٢٨( - الحصول على البيانات في مجال رسم الخرائط والاستشعار من بعد في افريقيا |
Elle a pour mission d'encourager en Israël différentes activités liées à l'espace et, en particulier, d'assurer la mise en place de l'infrastructure nécessaire à l'obtention de résultats économiques et commerciaux optimaux dans l'exploitation des avantages technologiques dans certains secteurs étroits, notamment dans le domaine des petits satellites et de la télédétection. | UN | وأوكلت إليها مهمة النهوض بمختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء في اسرائيل، بما في ذلك بناء الهياكل الأساسية الرامية إلى تحقيق نتائج اقتصادية وتجارية مثلى باستخدام مجالات التطور التكنولوجي للبلد في مجالات مختارة، لا سيما استخدام السواتل الصغيرة والاستشعار من بعد. |
54. La technologie spatiale et la télédétection permettent l'étude et la cartographie du processus de désertification et facilitent le diagnostic ainsi que la détermination des tendances. | UN | 54- وتسمح تكنولوجيا الفضاء والاستشعار من بعد بتحديد عملية التصحر ورسم خرائط، مما يسمح بإجراء تحليل تشخيصي أكبر وزيادة إمكانات تحديد الاتجاهات. |
Organise des stages et ateliers de formation à l'intention de ressortissants de pays en développement, concernant les applications des sciences et techniques spatiales, les communications, la météorologie par satellite et la télédétection. | UN | وتنظــــم الـــدورات التدريبيـــة وحلقــــات العمـــل للمشاركيـــن من البلدان النامية بشــــأن مواضيــع مختارة تتصل بتطبيقات العلـــوم والتكنولوجيا، والاتصــــالات واﻷرصــاد الجوية بواسطة السواتل والاستشعار من بعد. |
Plusieurs pays mentionnent la nécessité de développer les systèmes d'information géographique et la télédétection d'une part, et d'autre part de renforcer les capacités dans ces domaines. | UN | 81- وأشارت عدة بلدان إلى ضرورة تطوير نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار من بعد من جهة، وتعزيز القدرات في هذه المجالات من جهة أخرى. |
Elle a favorisé les contacts entre réalisateurs et utilisateurs de systèmes ayant des compétences étendues dans la production et l'utilisation de logiciels appliqués à la photogrammétrie et à la télédétection. | UN | وقد شجع هذا المحفل الاتصال بين مطوري البرامج ومستخدميها، مع توفير الخبرة على نطاق واسع في مجال انتاج واستخدام مجموعات البرامج من أجل تطبيقات المسح الفوتوغرافي الجوي والاستشعار من بعد. |
À titre d'exemple, la Chine a élaboré un système d'alerte rapide en cas de sécheresse dans les plaines du nord qui permet d'établir des cartes et rapports sur la sécheresse à partir de modèles de sécheresse, de la télédétection et de données météorologiques. | UN | وقد وضعت الصين، على سبيل المثال، نظاما تشغيليا للإنذار المبكر بالجفاف لسهول شمال الصين يدمج نماذج للجفاف والاستشعار من بعد وبيانات الأرصاد الجوية لإنتاج سلسلة من الخرائط والتقارير المتعلقة بالجفاف. |
b) [Convenu] Utiliser les technologies de télédétection et les technologies satellitaires pour la collecte de données et continuer d'améliorer la qualité des observations au sol; | UN | (ب) [متفق عليه] استخدام تكنولوجيا السواتل والاستشعار من بعد لجمع البيانات وزيادة تطوير عمليات المراقبة الأرضية؛ |