"والاستغلال الجنسيين" - Traduction Arabe en Français

    • et d'exploitation sexuelles
        
    • et d'exploitation sexuels
        
    • et l'exploitation sexuelles
        
    • et l'exploitation sexuels
        
    • et l'exploitation sexuelle
        
    • et d'exploitation sexuelle
        
    • et de l'exploitation sexuelles
        
    • exploitation et d'abus sexuels
        
    • et de l'exploitation sexuelle
        
    • d'exploitation et de sévices sexuels
        
    • d'exploitation et de violences sexuelles
        
    • et à l'exploitation sexuelles
        
    • et exploitation sexuels
        
    • et à l'exploitation sexuels
        
    • l'exploitation et la violence sexuelles
        
    Les activités dans les pays d'Europe centrale ont couvert des programmes visant à fournir les services de thérapeutes aux survivants de violence et d'exploitation sexuelles. UN وشملت الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الوسطى برامج تهدف إلى توفير الأخصائيين لعلاج ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين.
    Des programmes de réadaptation devraient être élaborés et des refuges créés pour les enfants victimes de sévices et d'exploitation sexuels. UN وينبغي وضع برامج تأهيلية وإنشاء المآوى للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Nous devons mieux organiser les camps de réfugiés et les systèmes de distribution alimentaire pour empêcher la violence et l'exploitation sexuelles. UN وعلينا أن نبذل جهودا أفضل في تنظيم مخيمات اللاجئين ونظم توزيع الأغذية منعا للعنف والاستغلال الجنسيين.
    Mauvais traitements et défaut de soins, y compris les abus et l'exploitation sexuels UN سوء المعاملة والإهمال، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيين
    Indiquer aussi s'il existe des programmes ou des politiques de protection des personnes handicapées contre la violence sexuelle, la traite et l'exploitation sexuelle. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي برامج أو سياسات لكفالة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف الجنسي والاتجار والاستغلال الجنسيين.
    Les jeunes enfants, en particulier les filles, sont très tôt susceptibles d'être victimes de violence sexuelle et d'exploitation sexuelle au sein et à l'extérieur de la famille. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    Au nombre des activités visant à protéger l'enfant contre les sévices sexuels, il y a lieu de mentionner l'élaboration d'un projet visant à faire prendre conscience à la population du problème de la violence et de l'exploitation sexuelles dont souffrent les enfants, l'objectif étant de faire en sorte que les cas de sévices sexuels soient rapidement détectés. UN ومن اﻷنشطة التي ترمي إلى حماية الطفل من الاعتداء الجنسي، تجدر اﻹشارة إلى إعداد مشروع يهدف إلى توعية السكان بمشكلة العنف والاستغلال الجنسيين التي يعانيها اﻷطفال، والقصد من ذلك هو العمل على الكشف بسرعة عن حالات العنف الجنسي الذي يمارس ضد اﻷطفال.
    Des programmes de réadaptation et des refuges devraient être créés à l'intention des enfants victimes de maltraitance et d'exploitation sexuelles. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وأماكن إيواء للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    L'orateur condamne fermement tous les actes de violences et d'exploitation sexuelles commis par le personnel du maintien de la paix de l'ONU. UN ويدين المتكلم بقوة جميع أفعال الاعتداء والاستغلال الجنسيين التي تصدر عن موظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ce service collabore régulièrement avec des partenaires publics et privés ainsi qu'avec les groupes de travail spécialisés dans la lutte contre la violence sexiste qui s'occupent dans les comtés des problèmes d'agression et d'exploitation sexuelles. UN وتتعاون هذه الوحدة بصورة منتظمة على المستويات القطرية مع أصحاب المصلحة المعنيين من الحكومة والمنظمات غير الحكومية وكذلك مع فرق العمل المعنية بمسألة العنف القائم على نوع الجنس، بغية التصدي لقضايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Des programmes de réinsertion devraient être élaborés et des refuges devraient être créés pour les enfants victimes de sévices et d'exploitation sexuels. UN وينبغي وضع برامج لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين وتوفير المأوى لهم.
    Tous ces facteurs contribuent à une protection peu efficace des enfants et des d'adolescents victimes de sévices et d'exploitation sexuels. UN وتسهم جميع هذه العوامل في حماية حميدة للأطفال والمراهقين ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Il dispose d'un plan d'action national contre la violence et l'exploitation sexuelles dont sont victimes les enfants, y compris la traite. UN ولدى بنغلاديش خطة عمل وطنية لمكافحة الانتهاك والاستغلال الجنسيين للأطفال، بما في ذلك الاتجار.
    Pour atteindre cet objectif, nous estimons qu'il faut dénoncer la violence et l'exploitation sexuelles comme obstacles à l'égalité des sexes et au développement. UN وللوصول إلى هذا الهدف نعتقد أنه من الحاسم الاعتراف بأن العنف والاستغلال الجنسيين حاجز كبير أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية.
    Il s'inquiète aussi de l'augmentation du nombre d'enfants qui travaillent illégalement comme domestiques et qui sont exposés à toutes sortes d'abus, y compris les sévices et l'exploitation sexuels. UN وهي قلقة أيضاً إزاء تزايد عدد اﻷطفال الذين يعملون كخدم في المنازل في ظروف غير قانونية والذين يكونون عرضة لجميع أنواع اﻹساءة، بما فيها الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    I. Efforts déployés pour prévenir les sévices et l'exploitation sexuels UN طاء - الجهود الرامية إلى منع الانتهاك والاستغلال الجنسيين
    Le Front a également présenté le projet de loi portant institution de la Journée nationale de lutte contre la maltraitance et l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents. UN وتقدمت هذه الجبهة أيضا بمشروع القانون الذي أقام اليوم الوطني لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين.
    Les jeunes enfants, en particulier les filles, sont très tôt susceptibles d'être victimes de violence sexuelle et d'exploitation sexuelle au sein et à l'extérieur de la famille. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    La délégation vénézuélienne et soutient les efforts qui visent à rétablir l'image et la crédibilité des troupes de maintien de la paix grâce à un engagement explicite et transparent de l'ONU dans son ensemble en faveur d'une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence et de l'exploitation sexuelles. UN 73 - وأعلنت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لاستعادة صورة ومصداقية قوات حفظ السلام عن طريق التزام المنظمة ككل التزاما واضحا وشفافا بسياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    L'implication du personnel des Nations Unies dans des actes d'exploitation et d'abus sexuels UN مشاركة موظفي الأمم المتحدة في الاعتداء والاستغلال الجنسيين
    De nombreux facteurs contribuent à la vulnérabilité des réfugiés et des femmes et filles déplacées à l'égard de la violence et de l'exploitation sexuelle. UN وهناك عوامل كثيرة تسهم في تعريض اللاجئات والمشردات من النساء والفتيات للعنف والاستغلال الجنسيين.
    vii) Assurer l'existence de mesures adéquates de recours afin de prendre en charge comme il convient les victimes d'exploitation et de sévices sexuels ; UN ' 7` ضمان وجود تدابير إنصاف ملائمة بهدف رعاية ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين على النحو الواجب؛
    La délégation congolaise soutient pleinement les recommandations relatives aux conditions de vie et de travail du personnel de maintien de la paix, l'emploi d'enquêteurs indépendants pour l'examen des allégations de violences ou de harcèlement sexuel, et à l'indemnisation des victimes d'exploitation et de violences sexuelles. UN ويؤيد وفده كل التأييد التوصيات المتعلقة بظروف حياة وعمل حفظة السلام، والاستعانة بمحققين مستقلين للنظر في الاعتداء المدعي والمسائل الجنسانية وتعويض ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Les femmes et les filles réfugiées et déplacées doivent faire face à des problèmes particuliers, y compris la vulnérabilité à la violence et à l'exploitation sexuelles. UN وقالت إن النساء والفتيات اللاجئات والمشردات يواجهن مشاكل خاصة، من بينها التعرض للعنف والاستغلال الجنسيين.
    f) D'allouer des ressources suffisantes afin que les plaintes pour sévices et exploitation sexuels soient examinées et que les auteurs soient poursuivis et reçoivent des peines appropriées; UN (و) أن تكفل الموارد الكافية بغية التحقيق في حالات الإيذاء والاستغلال الجنسيين وملاحقة هذه الجرائم وفرض العقوبات المناسبة عليها؛
    En février, les responsables de la base d'opérations de la police de la MINUS déployée dans le Nord-Soudan et d'autres hauts responsables de la police ont participé à la formation consacrée à la déontologie et à la discipline ainsi qu'aux abus et à l'exploitation sexuels. UN 73 - وفي شهر شباط/فبراير، حضر قادة مواقع أفرقة الشرطة التابعة للبعثة المنتشرين في شمال السودان وغيرهم من كبار موظفي الشرطة دورة تدريبية بشأن قضايا السلوك والانضباط والاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Le Secrétaire général a également désigné un expert indépendant chargé d'élaborer son rapport sur la violence à l'encontre des enfants et a publié une circulaire établissant des règles minimum de comportement que le personnel de l'Organisation des Nations Unies est tenu d'observer en vue de prévenir l'exploitation et la violence sexuelles. UN وقد عين الأمين العام أيضا خبيرا مستقلا لإعداد تقريره عن العنف المرتكب ضد الأطفال وأصدر نشرة تحدد مستويات دنيا لسلوك موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإيذاء والاستغلال الجنسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus