Conscients du lien étroit existant entre la paix, la sécurité et la stabilité en Asie et dans le reste du monde, | UN | وإذ نسلم بالعلاقة الوثيقة بين السلام والأمن والاستقرار في آسيا وفي بقية العالم؛ |
Conscients du lien étroit existant entre la paix, la sécurité et la stabilité en Asie et dans le reste du monde; | UN | وإذ نسلم بالعلاقة الوثيقة بين السلم والأمن والاستقرار في آسيا وفي بقية العالم؛ |
Objectif : Instaurer la paix et la stabilité en Asie centrale | UN | الهدف: تحقيق السلام والاستقرار في آسيا الوسطى |
Objectif : Préserver la paix et la stabilité en Asie centrale | UN | الهدف: إدامة السلام والاستقرار في آسيا الوسطى. |
Son objectif est de promouvoir le développement durable, la paix et la stabilité en Asie et dans le monde, en renforçant l'efficacité des politiques et pratiques suivies en matière de prévention du crime et de justice pénale et la coopération entre toutes les entités concernées. | UN | وهدفها هو تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم، عن طريق اتباع سياسات وممارسات أكثر فعالية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون المتبادل بين جميع الجهات المعنية. |
Son objectif est de promouvoir le développement durable, la paix et la stabilité en Asie et dans le monde, en renforçant l'efficacité des politiques et pratiques suivies en matière de prévention du crime et de justice pénale et la coopération entre toutes les entités concernées. | UN | وهدفها هو تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم عن طريق اتباع سياسات وممارسات أكثر فعالية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون المتبادل بين جميع الجهات المعنية. |
L'objectif de la Fondation asiatique pour la prévention du crime est de promouvoir le développement durable, la paix et la stabilité en Asie et dans le monde, en renforçant l'efficacité des politiques et pratiques suivies en matière de prévention du crime et de justice pénale et la coopération entre toutes les entités concernées. | UN | تهدف المؤسسة إلى تشجيع التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم عن طريق زيادة فعالية سياسات وممارسات منع الجريمة والعدالة الجنائية، والتعاون المشترك فيما بين جميع الجهات المعنية. |
La Conférence a pour objet principal de renforcer la coopération en adoptant une démarche multilatérale en vue de promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité en Asie. | UN | ويتمثل الهدف والتوجه الرئيسيين للمؤتمر في تعزيز التعاون عبر وضع نُهج متعددة الأطراف ترمي إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في آسيا. |
Pour assurer la paix et la stabilité en Asie centrale et en Transcaucasie, il est nécessaire d'encourager le commerce avec les pays de l'Asie centrale et du Caucase, de créer les conditions favorables au développement économique dans chaque région, de renforcer les points communs régionaux et les complémentarités et d'améliorer les chances de ces pays à participer de façon plus rentable au commerce international. | UN | وبغية ضمان السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وعبر القفقاس من الضروري أن نشجع التجارة مع بلدان آسيا الوسطى والقفقاس, وان نوجد الظروف السليمة للتنمية الاقتصادية في كل بلد، وأن نعزز أوجه المشاركة والتكامل الاقليميين وأن نحسن فرص هذه البلدان للمشاركة على نحو أكثر فائدة من التجارة العالمية. |
Le Conseil de sécurité se déclare profondément préoccupé par la persistance de la violence et du conflit armé au Tadjikistan, par l'intensification de la crise le long de la frontière tadjiko-afghane et par le risque que le conflit n'en vienne à menacer la paix et la stabilité en Asie centrale et au-delà. | UN | إن مجلس اﻷمن يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار العنف والنزاع المسلح في طاجيكستان، وإزاء تصاعد اﻷزمة القائمة على امتداد الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية واحتمال أن يؤدي النزاع إلى تهديد السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وما وراءها. |
Nous nous inquiétons notamment du fait que les activités des terroristes internationaux prennent un caractère chronique et permanent, ce qui montre qu'elles visent à saper la sécurité et la stabilité en Asie centrale et à déstabiliser la situation régionale et internationale à long terme. | UN | ومما يثير الانزعاج الشديد أن أعمال الإرهابيين الدوليين قد أصبحت مستمرة ومزمنة، الأمر الذي يدل على أنهم يستهدفون تقويض دعائم الأمن والاستقرار في آسيا الوسطى، وزعزعة الأوضاع الإقليمية والدولية على المدى البعيد. |
Ils reconnaissent l'importance primordiale du désarmement, de la maîtrise des armements et des mesures de confiance pour renforcer la paix, la sécurité et la stabilité en Asie et dans le monde entier. Ils s'efforceront donc de mettre au point des mesures appropriées dans ces domaines. | UN | وتسلم الدول اﻷطراف بأن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة ضرورية لتحقيق الهدف المتمثل في تعزيز السلام واﻷمن والاستقرار في آسيا وفي العالم أجمع وتسعى من أجل ذلك، إلى وضع التدابير المناسبة في هذه الميادين. |
Son objectif est de promouvoir le développement durable, la paix et la stabilité en Asie et dans le monde, en renforçant l'efficacité des politiques et pratiques suivies en matière de prévention du crime et de justice pénale et la coopération entre toutes les entités concernées. | UN | ويرمي هدف المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة إلى تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم من خلال سياسات وممارسات أكثر فعالية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومن خلال التعاون المتبادل فيما بين جميع الأطراف المعنية. |
1. L'axe et l'objectif principaux de la CICA seront le renforcement de la coopération par le biais de l'élaboration d'approches multilatérales visant à promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité en Asie; | UN | 1 - سيكون الهدف والاتجاه الرئيسي للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا هو تعزيز التعاون عن وضع إقرار نُهج متعددة الأطراف في سبيل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في آسيا. |
5. Les États membres réaffirment leur conviction que la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, conformément à la Charte des Nations Unies et aux conventions et instruments internationaux auxquels ils sont parties, contribue à renforcer la paix, la sécurité et la stabilité en Asie. | UN | 5 - تؤكد الدول الأعضاء إيمانها بأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والصكوك الدولية التي هي طرف فيها ستسهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار في آسيا. |
1. L'axe et l'objectif principaux de la CICA seront le renforcement de la coopération par le biais de l'élaboration d'approches multilatérales visant à promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité en Asie. | UN | 1- سيكون الهدف والاتجاه الرئيسي للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا هو تعزيز التعاون عن طريق إقرار نُهج متعددة الأطراف في سبيل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في آسيا. |
5. Les États membres réaffirment leur conviction que la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales conformément à la Charte des Nations Unies et aux conventions et instruments internationaux auxquels ils sont parties contribue à renforcer la paix, la sécurité et la stabilité en Asie. | UN | 5- تؤكد الدول الأعضاء إيمانها بأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والصكوك التي هي طرف فيها ستسهم في تعزيز السلم والأمن والاستقرار في آسيا. |
Dans ce contexte, les prétentions territoriales et maritimes croissantes de la Chine menacent la paix et la stabilité en Asie. En fait, le plus grand territoire auquel prétend réellement la Chine n’est ni en mer de Chine méridionale, ni en mer de Chine orientale : le Arunachal Pradesh indien est presque trois fois plus grand que Taïwan. | News-Commentary | وإزاء هذه الخلفية تُعَد المطالبات الإقليمية والبحرية الصينية المتزايدة الحدة بمثابة تهديد للسلام والاستقرار في آسيا. والواقع أن أشد تطلعات الصين إلحاحاً إلى أملاك الغير ليست في بحر الصين الشرقي ولا الجنوبي: ويكفي أن نعرف أن مساحة ولاية اروناتشال براديش تبلغ ثلاثة أضعاف مساحة تايوان تقريبا. |
Dans ce contexte, la seule manière d’assurer la paix et la stabilité en Asie est de poursuivre une troisième option : convaincre la Chine d’accepter le statu quo. | News-Commentary | وعلى هذه الخلفية، فإن الوسيلة الوحيدة لضمان السلام والاستقرار في آسيا يتلخص في ملاحقة خيار ثالث: حمل الصين على قبول الوضع الراهن. وسوف يتطلب هذا نوعاً جديداً من فن الحكم وإدارة الدولة يقوم على التعاون والمنفعة المتبادلة ــ وليس سياسات حافة الهاوية والخداع. |
Il est essentiel pour la paix et la stabilité de l'Asie centrale de préserver l'intégrité territoriale de l'Afghanistan. La paix en Afghanistan ouvrira de grandes perspectives commerciales et d'interaction économique entre l'Asie centrale et l'Asie du Sud, et au-delà. | UN | والمحافظة على سلامة أراضي أفغانستان أمر حيوي لتحقيق السلم والاستقرار في آسيا الوسطى والسلم في أفغانستان سيفتح فرصا واسعة للتفاعل التجاري والاقتصادي بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا وفيما وراء ذلك. |
La question de savoir si le Japon va raviver son spectre militariste ou devenir un pays pacifique est une question grave directement liée à la paix et à la stabilité en Asie, en particulier dans la péninsule coréenne voisine. | UN | وسواء اختارت اليابان أن تحيي طيفها العسكري، أو أن تصبح بلدا محبا للسلم، فهذا موضوع خطير يتصل مباشرة بالسلم والاستقرار في آسيا وبجيرانها في شبه الجزيرة الكورية. |