"والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية" - Traduction Arabe en Français

    • et la stabilité dans la péninsule coréenne
        
    • et la stabilité sur la péninsule coréenne
        
    • et à la stabilité dans la péninsule
        
    • et de la stabilité dans la péninsule
        
    • à la stabilité dans la péninsule coréenne
        
    Une analyse objective de la situation favoriserait le développement et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    La Syrie appuie pleinement toutes les mesures visant à garantir la paix, la sécurité et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN إن سورية تعرب عن دعمها الكامل لجميع اﻹجراءات التي تكفل تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Nous voulons la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. UN إننا نريد تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Notre arsenal de dissuasion nucléaire est un atout inestimable qui nous permet de nous défendre, de prévenir la guerre et de garantir la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. UN وقوة ردعنا النووية من أجل الدفاع عن النفس سيف ندخره لمنع الحرب وضمان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Ma délégation tient à souligner combien il importe de continuer le dialogue entre les deux Corées et les pourparlers quadripartites visant à rétablir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans la région Asie-Pacifique en général. UN إن وفدي ليؤكد على أهمية مواصلة الحوار بين الدولتين الكوريتين ومحادثات اﻷطراف اﻷربعة من أجل السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصفة عامة.
    Il souhaite vivement que la Convention d'armistice soit pleinement observée et que rien ne soit fait qui risque d'accroître la tension ou de compromettre la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Il souhaite vivement que la Convention d'armistice soit pleinement observée et que rien ne soit fait qui risque d'accroître la tension ou de compromettre la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    Ils ont réaffirmé la nécessité de maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et de la dénucléariser par le dialogue et la négociation et appelé à la reprise des pourparlers à six. UN وأكدوا من جديد على ضرورة الحفاظ على السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وإخلائها من الأسلحة النووية من خلال الحوار والتفاوض، ودعوا إلى استئناف المحادثات السداسية الأطراف.
    Il y aura peut-être d'autres pourparlers sur la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans la région, mais il n'y aura plus de pourparlers sur la dénucléarisation de la péninsule. UN وربما تجري في المستقبل محادثات بشأن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية والمنطقة، لكن لن تكون هناك أي محادثات بشأن تجريد شبه الجزيرة من السلاح النووي.
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    Les États membres voient dans les pourparlers et les consultations le seul moyen efficace de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et de parvenir à dénucléariser ce pays. UN وترى الدول الأعضاء أن المشاورات والمفاوضات هي السبيل الوحيد لصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية ونزع سلاحها النووي.
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du NordEst ; UN 35 - يكرر تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    < < Le Conseil de sécurité garde à l'esprit la nécessité de maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et partout en Asie du Nord-Est. UN " يضع مجلس الأمن في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا برمتها.
    La République populaire démocratique de Corée a fait de son mieux pour assurer la réunification pacifique du pays, éliminer les menaces nucléaires et les motifs de guerre, et garantir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN وقد فعلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل ما في وسعها لإعادة توحيد البلد سلميا، والقضاء على المخاطر النووية وأسباب الحرب، وضمان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    La menace nord-coréenne n'ayant pas diminué depuis, en dépit de la signature de la Convention d'armistice en 1953, les forces américaines sont restées stationnées en République de Corée, sur la base du Traité de défense mutuelle conclu entre les deux pays, et ont contribué à maintenir la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne pendant plus de 40 ans. UN ونظراً ﻷن تهديد كوريا الشمالية لم ينقص حتى بعد إبرام اتفاق الهدنة في عام ٣٥٩١ فقد بقيت قوات الولايات المتحدة في كوريا مرابطة في جمهورية كوريا بموجب معاهدة الدفاع المشترك بين جمهورية كوريا والولايات المتحدة مساهمة بذلك في حفظ السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية طوال أكثر من ٠٤ عاماً.
    Le Gouvernement de la République de Corée déplore cet incident qui constitue un nouveau cas de violation intentionnelle de la Convention d'armistice de Corée par la Corée du Nord, et qui pourrait compromettre la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. UN وتعرب حكومة جمهورية كوريا عن استيائها من هذا الحادث بوصفه انتهاكا آخر عن عمد من جانب كوريا الشمالية لاتفاق الهدنة الكورية، من شأنه أن يقوض السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Mon pays a fait tout ce qui était en son pouvoir pour réaliser la réunification pacifique du pays, éliminer les menaces nucléaires et les causes de la guerre, et instaurer la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. UN لقد فعل بلدي كل ما يستطيع لتحقيق توحيد البلد سلميا، وإزالة التهديدات النووية وأسباب الحرب، وكفالة السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Plusieurs membres du Conseil ont réaffirmé leur profond attachement à la paix et à la stabilité dans la péninsule. UN وكرر عدة أعضاء تأكيد التزامهم القوي بالسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Sa délégation espère que toutes les parties renforceront le dialogue et la coopération aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme et du maintien de la paix et de la stabilité dans la péninsule coréenne. UN ويأمل وفد بلده في أن تعزز جميع الأطراف أواصر حوارها وتعاونها بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    C'est dans cet esprit que le Guatemala a apporté sa contribution à la paix et à la stabilité dans la péninsule coréenne. UN وانطلاقا من تلك الروح، أسهمت غواتيمالا في تعزيز السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus