Ces interdictions étaient imposées par le Conseil afin de favoriser la paix et la stabilité au Kosovo. | UN | وسعى المجلس، من خلال فرضه ﻷشكال الحظر تلك، إلى المساهمة في تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو. |
Ces interdictions étaient imposées par le Conseil afin de favoriser la paix et la stabilité au Kosovo. | UN | وسعى المجلس، من خلال فرضه ﻷشكال الحظر تلك، إلى المساهمة في تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو. |
Au vu de ces considérations, il est impératif de trouver une solution qui préserve la paix et la sécurité internationales et la stabilité au Kosovo. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، تصبح الحاجة ماسة إلى حل يحفظ السلام والأمن الدوليين والاستقرار في كوسوفو. |
Je tiens à vous assurer que la Turquie continuera à offrir sa contribution la plus constructive et à suivre de très près la mise en oeuvre des principes et des dispositions énoncés dans le texte que M. Kouchner a adressé à la communauté turque, ainsi que le déroulement du processus permettant de jeter les bases de la sécurité et de la stabilité au Kosovo. | UN | وإني أؤكد لكم أن تركيا ستواصل بذل جهودها البناءة وستتابع باهتمام دقيق لا يفتر تنفيذ المبادئ والعناصر التي وردت في نص رسالة الدكتور كوشنر إلى الطائفة التركية، وكذلك عملية وضع الأسس للسلام والاستقرار في كوسوفو. |
Conformément à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, le maintien de la sécurité et de la stabilité au Kosovo et dans la région demeure l'objectif stratégique de la Mission. | UN | 9 - عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ما زال تيسير تحقيق الأمن والاستقرار في كوسوفو والمنطقة يشكل الهدف الاستراتيجي للبعثة. |
La KFOR continuera de s'employer, en étroite collaboration avec la MINUK, à régler ces problèmes, parmi d'autres, en vue de maintenir la paix et la stabilité au Kosovo. | UN | وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل صون السلم والاستقرار في كوسوفو. |
La KFOR continuera de collaborer étroitement avec la MINUK en vue de régler ces questions, entres autres, et de maintenir la paix et la stabilité au Kosovo. | UN | وستواصل القوة عملها بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻹدارة الانتقالية لمعالجة هذه المسائل وغيرها للحفاظ على السلام والاستقرار في كوسوفو. |
Le Secrétaire général indique que l'objectif stratégique de la Mission consiste toujours à renforcer et consolider la paix, la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans la région. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الأهداف الاستراتيجية للبعثة لا تزال تتمثل في تعزيز وتوطيد السلام والأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
Nous saluons les efforts que ne cesse de déployer la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo pour promouvoir la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans toute la région. | UN | نرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتعزيز الأمن والاستقرار في كوسوفو والمنطقة بأسرها. |
L'objectif primordial de la Mission est de promouvoir la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans les Balkans grâce au dialogue qu'elle entretient avec toutes les communautés au Kosovo, et avec Pristina et Belgrade, en coopération avec les partenaires internationaux. | UN | وهدف البعثة العام هو تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو ومنطقة البلقان، من خلال تعاونها مع جميع الطوائف في كوسوفو، فضلا عن بريشتينا وبلغراد، والجهات الفاعلة الدولية. |
Elle renforcera également ses fonctions de suivi et d'évaluation stratégiques, y compris la promotion et le plaidoyer pour l'amélioration de questions fondamentales touchant aux relations interethniques, à la situation politique et à la paix et la stabilité au Kosovo et dans la sous-région. | UN | وستعزز البعثة أيضا مهام الرصد والتقييم الاستراتيجي التي تضطلع بها، بما في ذلك الترويج والدعوة لإدخال تحسينات على المسائل الأساسية المتعلقة بالتطورات التي تؤثر على العلاقات بين الجماعات العرقية، والحالة السياسية والسلام والاستقرار في كوسوفو والمنطقة دون الإقليمية. |
Je salue la manière dont il a géré l'évolution de la Mission dans un environnement politique difficile et les efforts inlassables qu'il a déployés pour renforcer la paix et la stabilité au Kosovo et dans la région. | UN | وإنني أقدر بشدة إدارته الناجحة لتطور البعثة في إطار بيئة سياسية صعبة وجهوده الدؤوبة لتعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو والمنطقة. |
En conclusion, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial, Lamberto Zannier, pour son dévouement et la manière dont il a dirigé la Mission, ainsi que pour son action visant à renforcer la coopération entre toutes les parties et à préserver la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans la région. | UN | 63 - وختاما أعرب عن امتناني للامبيرتو زانييه، ممثلي الخاص، لتفانيه وقيادته للبعثة ولجهوده التي يبذلها سعيا إلى زيادة التعاون بين جميع الجوانب وصون الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
55. Je voudrais exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la manière remarquable dont il a dirigé la Mission et pour ses efforts visant à renforcer la coopération entre toutes les parties et à contribuer à préserver la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans la région. | UN | 55 - وأود أن أختتم بالإعراب عن امتناني لممثلي الخاص لقيادته الممتازة للبعثة ولما يبذله من جهود من أجل تعزيز التعاون بين جميع الأطراف والمساعدة في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
Au cours de la période considérée, la MINUK a continué de collaborer activement avec toutes les communautés, ainsi qu'avec Pristina, Belgrade et les acteurs internationaux, afin de promouvoir encore la paix et la stabilité au Kosovo et dans la région. | UN | 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة العمل بشكل استباقي مع جميع الطوائف وبريشتينا وبلغراد والعناصر الفاعلة الدولية في سبيل تعزيز السلام والاستقرار في كوسوفو والمنطقة. |
Je voudrais pour conclure exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la manière excellente dont il a continué de diriger la Mission et pour ses efforts visant à renforcer la coopération entre toutes les parties et à contribuer à préserver la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans la région. | UN | 63 - وأود أن أختتم بالإعراب عن امتناني لممثلي الخاص لمواصلة قيادته الممتازة للبعثة ولما يبذله من جهود لتعزيز التعاون بين جميع الأطراف والمساعدة في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
Comme il est indiqué dans les tableaux ci-après, la Mission a pour mandat de renforcer et de consolider la paix, la sécurité et la stabilité au Kosovo et dans l'ensemble de la région. | UN | 25 - إن البعثة مكلفة، على النحو المفصل في الأطر أدناه، بتعزيز وتوطيد السلام والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة بنطاقها الأوسع. |
En application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la facilitation du processus de consolidation de la paix ainsi que de la sécurité et de la stabilité au Kosovo et dans la région demeure l'objectif stratégique de la Mission. | UN | 7 - عملاً بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ما زال الهدف الاستراتيجي للبعثة يتمثل في تيسير عملية يفضي تنفيذها إلى توطيد السلام والأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
En application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, la facilitation du processus de consolidation de la paix ainsi que de la sécurité et de la stabilité au Kosovo et dans la région demeure l'objectif stratégique de la Mission. | UN | 8 - عملاً بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ما زال الهدف الاستراتيجي للبعثة يتمثل في تيسير عملية يفضي تنفيذها إلى توطيد السلام والأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
Compte tenu des changements profonds survenus au Kosovo, et dans l'intérêt du maintien de la paix et de la stabilité au Kosovo et dans la région, j'ai décidé de poursuivre la reconfiguration de la présence civile internationale dans le cadre de la résolution 1244 (1999) et comme exposé dans mon rapport spécial au Conseil de sécurité. | UN | 30 - وآخذا في الاعتبار الواقع الذي تغير تغيرا شديدا في كوسوفو، ومراعاة لمصلحة صون السلم والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة، قررت أن أمضي في عملية إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي ضمن إطار القرار 1244 (1999) وعلى النحو الوارد في تقريري الخاص إلى مجلس الأمن. |
La perspective d'entrer dans l'Union européenne contribue à la paix et à la stabilité au Kosovo et dans l'ensemble de la région. | UN | ويسهم منظور الاتحاد الأوروبي في تحقيق السلام والاستقرار في كوسوفو. |