"والاشراف" - Traduction Arabe en Français

    • et la surveillance
        
    • et de contrôle
        
    • et supervision
        
    • et de supervision
        
    • contrôle et
        
    • surveiller
        
    • et au contrôle
        
    • et de la surveillance
        
    • la supervision
        
    • et le contrôle
        
    • et de surveillance
        
    • et supervise la
        
    • et contrôle
        
    • surveillance et
        
    Le cas échéant, l'observation et la surveillance des pêcheries peuvent être menées conformément à ces procédures convenues au plan régional. UN وحسب الاقتضاء، يجري الاضطلاع برصد مصائد اﻷسماك والاشراف عليها وفقا للاجراءات المتفق عليها إقليميا.
    Les hélicoptères légers serviront aux opérations d'observation aérienne, de reconnaissance, d'évacuation sanitaire, de surveillance et de contrôle. UN وستستعمل طائرات الهليكوبتر الخفيفة للمراقبة الجوية والاستطلاع والاخلاء الطبي والاشراف والرصد.
    1973 Rédacteur de projets de lois, Ministère de la justice de l'État des Rivières, Port Harcourt (Nigéria). Rédaction de documents législatifs et supervision des stagiaires à la Division. UN ١٩٧٣ محرر تشريعات، وزارة العدل، بورت هار كورت، ولاية ريفيرز، نيجيريا صياغة التشريعات والاشراف على صغار أعضاء الشعبة
    On compte que des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur seraient nécessaires pour accomplir les tâches scientifiques et techniques et les tâches administratives ainsi que les tâches de direction exécutive, de gestion et de supervision. UN ويفترض انه سيلزم موظفون من الفئة الفنية وما فوقها ﻷداء المهام العلمية والتقنية الفنية والمهام الادارية، فضلا عن مهام التوجيه التنفيذي والادارة والاشراف.
    Le versement tardif des contributions affaiblit également le contrôle et la surveillance exercés par les États Membres. UN كما أن التأخير في تسديد الاشتراكات المقررة يضعف الرقابة والاشراف من جانب الدول الأعضاء.
    Les dispositions proposées relatives à l'obligation de sauvegarder et de surveiller l'application des droits ont donc été élargies de manière à inclure les droits de l'homme. UN وعليه تم توسيع نطاق اﻷحكام المقترحة المتعلقة بالالتزام بصون الحقوق والاشراف عليها، بحيث تشمل حقوق اﻹنسان.
    7. Mesures prises par le gouvernement pour que la communauté participe au maximum à la planification, à l'organisation, à la gestion et au contrôle des soins de santé primaires UN ٧ - التدابير الحكومية لمشاركة المجتمع بأقصى حد في التخطيط للرعاية الصحية اﻷولية وتنظيمها وتشغيلها والاشراف عليها
    3. Des sessions annuelles permettraient à la Commission de traiter plus rapidement les nouveaux thèmes et les questions urgentes, assurant ainsi la continuité de ses décisions et de la surveillance des activités statistiques mondiales. UN ٣ - ستتيح الدورات السنوية للجنة أن تعالج المسائل الطارئة والقضايا العاجلة بصورة أكثر ملاءمة زمنياً، وستوفر لها الاستمرارية في صنع القرارات والاشراف على العملية اﻹحصائية العالمية.
    D'où la nécessité de se soucier davantage de la réglementation et de la supervision prudentielles des flux financiers privés. UN وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر.
    Si la séparation vise des groupes, ceux-ci doivent être également traités, compte tenu du nombre de détenus que comprend chaque groupe, et la séparation est placée sous le contrôle et la surveillance générale du Tribunal. UN ويجب أن تراعى في العزل الجماعي المساواة التامة بين كل مجموعات المحتجزين، مع إيلاء الاعتبار لعدد المحتجزين في كل مجموعة، ويخضع للرقابة والاشراف التامين للمحكمة.
    Le CCI inventorie actuellement les nombreuses procédures que les organismes des Nations Unies appliquent en matière d'obligation redditionnelle et de contrôle ainsi que les services dont elles relèvent, et il évaluera les constantes, les tendances, les succès et les problèmes ainsi que les initiatives prometteuses dans ce domaine. UN وتجري وحدة التفتيش المشتركة حاليا دراسة استقصائية لعمليات ووحدات المساءلة والاشراف العديدة في منظومة اﻷمم المتحدة وستقيﱠم اﻷنماط والاتجاهات وأوجه النجاح والمشاكل البارزة والنهج الجديدة الواعدة.
    En République de Corée, les normes de fonds propres du Comité de Bâle étaient en vigueur depuis 1995 et une refonte totale du système de réglementation et de contrôle du secteur financier était en projet. UN وفي جمهورية كوريا، كانت معايير بازل الرأسمالية نافذة منذ ٥٩٩١، وكان من المقرر إجراء إصلاح رئيسي في نظام التنظيم والاشراف الماليين.
    1973 Nommé rédacteur de projets de lois : rédaction de documents législatifs et supervision des stagiaires à la Division UN آب/أغسطس ١٩٧٢ ١٩٧٣ صائغ لمشروع القوانين بالتعيين: صياغة التشريعات والاشراف على المبتدئين في الشعبة.
    i) Élaboration de la politique générale de l'État en collaboration avec le Gouvernement et supervision de son exécution; UN 1- وضع السياسة العامة للدولة بالاشتراك مع الحكومة والاشراف على تنفيذها؛
    On compte que des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur seraient nécessaires pour accomplir les tâches scientifiques et techniques et les tâches administratives ainsi que les tâches de direction exécutive, de gestion et de supervision. UN ويفترض أنه سيلزم موظفون من الفئة الفنية وما فوقها ﻷداء المهام العلمية والتقنية الفنية والمهام الادارية، فضلا عن مهام التوجيه التنفيذي والادارة والاشراف.
    On compte que des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur seraient nécessaires pour accomplir les tâches scientifiques et techniques et les tâches administratives ainsi que les tâches de direction exécutive, de gestion et de supervision. UN ويفترض أنه سيلزم موظفون من الفئة الفنية وما فوقها ﻷداء المهام العلمية والتقنية الفنية والمهام الادارية، فضلا عن مهام التوجيه التنفيذي والادارة والاشراف.
    Tout placement en garde à vue est porté à la connaissance du ministère public et du juge compétent afin de permettre au procureur de remplir sa fonction de contrôle et de surveillance. UN وتبلغ جميع حالات الاحتجاز لمحامي الحكومة وللقاضي، وبعد ذلك يباشر وكلاء النيابة مهام الرصد والاشراف.
    Le ministère se charge de trouver des familles d’accueil ou des institutions sociales où héberger les mineurs sans abri et de surveiller les centres de soins aux jeunes. UN وتتدخل الوزارة لتوفير أسر بديلة أو مؤسسات اجتماعية لﻷطفال الذين ليس لهم مأوى والاشراف على دور الحضانة.
    212. La Cour tient les registres nécessaires à l'administration et au contrôle de la fonction judiciaire, conformément aux règlements et aux prescriptions spécifiques en la matière. UN ٢١٢- وتحتفظ المحكمة العليا بالسجلات اللازمة لادارة مهنة القضاء والاشراف عليها، طبقا لﻷنظمة الصادرة حسب القانون والقواعد الفنية ذات الصلة.
    23. Par ailleurs, pour mener à bien cette transition pacifique vers l'établissement d'un régime politique légitime, une commission électorale mixte chargée de procéder au recensement des électeurs et de la surveillance des opérations électorales a été instituée. UN 23- وبغية اجتياز هذه المرحلة الانتقالية السلمية بنجاح وتأسيس نظام سياسي شرعي، أنشئت، من جهة أخرى، لجنة انتخابية مختلطة كلفت بتعداد الناخبين والاشراف على العمليات الانتخابية.
    D'où la nécessité de se soucier davantage de la réglementation et de la supervision prudentielles des flux financiers privés. UN وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر.
    125. Si le retour à une situation plus stable ne se fait pas trop attendre, l'obligation redditionnelle et le contrôle pourraient bien en sortir renforcés. UN ١٢٥ - وفي حالة استقرار اﻷحوال في وقت قريب، فإن المساءلة والاشراف قد يتعرضان للتعزيز على نحو كبير.
    Le siège exerce un contrôle général et supervise la gestion. UN ويحتفظ المقر بالرقابة السياساتية العامة والاشراف الاداري.
    E. Juridiction et contrôle, et supervision des ressortissants UN هاء- الولاية والسيطرة، والاشراف على الرعايا
    De même, en fournissant des forces de police, il contribue avec d'autres États à la surveillance et à la formation dans les Républiques du Mozambique et d'Haïti. UN وبالمثل، نسهم، إلى جانب دول أخرى، بأفراد من الشرطة للقيام بأعمال الرصد والاشراف والتدريب في جمهوريتي موزامبيق وهايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus