La Commission endossa l'attitude souple et pragmatique à l'égard des réserves et des objections aux réserves prônée par son rapporteur spécial. | UN | وأقرت اللجنة الموقف المرن والعملي تجاه التحفظات والاعتراضات على التحفظات الذي أوصى به المقرر الخاص. |
Consciente des difficultés que rencontrent les États à l'occasion de la formulation, de l'interprétation, de l'appréciation de la validité et de la mise en œuvre des réserves et des objections aux réserves, | UN | وإذ تدرك الصعوبات التي تواجهها الدول في صوغ التحفظات والاعتراضات على التحفظات وتفسيرها وتقييم جوازها وتنفيذها، |
Neuvième rapport du Rapporteur spécial sur les effets des réserves et des objections aux réserves. | UN | التقرير التاسع للمقرر الخاص عن آثار التحفظات والاعتراضات على التحفظات. |
Le mécanisme d'assistance en matière de réserves et d'objections aux réserves | UN | 2 - آلية المساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات |
Au vu de l'ensemble des considérations qui précèdent, la Commission pourrait proposer la création d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves et d'objections aux réserves présentant les traits suivants. | UN | 95 - في ضوء جميع الاعتبارات السابقة، يمكن للجنة أن تقترح إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات تتسم بالخصائص التالية: |
L'article 74 comprend une disposition relative aux réserves et aux objections aux réserves. | UN | وتتضمن المادة 74 حكماً بشأن التحفظات والاعتراضات على التحفظات. |
Déclarations, réserves, retraits des réserves et objections aux réserves et déclarations relatifs à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale adoptés par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | الإعلانات، والتحفظات، وسحب التحفظات، والاعتراضات على التحفظات والاعلانات المتعلقة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne énoncent les conséquences des réserves et des objections aux réserves. | UN | وتحدد المادتان ٢٠ و ٢١ من اتفاقية فيينا اﻵثار القانونية للتحفظات والاعتراضات على التحفظات. |
Les articles 20 et 21 de la Convention de Vienne énoncent les conséquences des réserves et des objections aux réserves. | UN | وتحدد المادتان ٢٠ و ٢١ من اتفاقية فيينا اﻵثار القانونية للتحفظات والاعتراضات على التحفظات. |
Le Guide de la pratique fournit quantité d'informations aux agents de l'État qui connaissent des difficultés s'agissant de formuler et d'interpréter des réserves, des déclarations interprétatives et des objections aux réserves. | UN | وسيوفر دليلُ الممارسة مجموعة واسعة من المعلومات لمسؤولي الدول الذين تعترضهم صعوبات تتعلق بصياغة وتفسير التحفظات والإعلانات التفسيرية والاعتراضات على التحفظات. |
Le sort des acceptations des réserves et des objections aux réserves en cas de succession d'États | UN | ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول |
Le sort des acceptations des réserves et des objections aux réserves en cas de succession d'États | UN | ثانيا - مصير قبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات في حالة خلافة الدول |
La pratique semblait indiquer que le régime de la Convention de Vienne sur le droit des traités faisait l'affaire et qu'il fallait mettre l'accent sur l'étendue de l'effet des réserves et des objections aux réserves plutôt que sur leur qualification. | UN | وبدا أن الممارسة تشير إلى أن نظام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يفي بالغرض في هذا الصدد، وأن التشديد ينبغي أن يقع على نطاق أثر التحفظات والاعتراضات على التحفظات بدلا من مسألة التوصيف. |
6. Prie aussi le secrétariat de lui présenter une liste à jour des réserves et des objections aux réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | ٦ - ترجو أيضا من اﻷمانة أن تقدم الى اللجنة قائمة مستوفاة بالتحفظات على اتفاقية حقوق الطفل والاعتراضات على التحفظات)١(؛ |
. La Commission endossa l'" attitude souple et pragmatique " à l'égard des réserves et des objections aux réserves Ibid., vol. II, doc. A/8710/Rev.1, p. 286. prônée par son Rapporteur spécial Voir supra par. 63 et 64. | UN | ٥٦- وهذه الاقتراحات لم ينظر فيها إلا في عام ٢٧٩١ ولم تثر نقاشا حاميا)٢٤١(. وأقرت اللجنة " الموقف المرن والعملي تجاه التحفظات والاعتراضات على التحفظات " )٣٤١( الذي أوصى به المقرر الخاص)٤٤١(. |
Deux rapports doivent encore être établis et examinés en 1998 : un sur la définition, la formulation, le retrait et l’acceptation des réserves et des objections aux réserves, et l’autre sur les effets des réserves, l’acceptation des réserves et des objections aux réserves. | UN | وذكر أن إعداد وبحث تقريرين لا يزالان معلقين حتى عام ١٩٩٨: أحدهما يتصل بتعريف وصياغة وسحب وقبول ورفض التحفظات والاعتراضات على التحفظات وثانيهما يتصل بآثار التحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات. |
Dans les lignes qui suivent, il sera fait mention de quelques exemples qui constituent une typologie assez représentative de la manière dont la question des réserves et des objections aux réserves a été traitée dans le contexte de la succession aux traités déposés auprès du Secrétaire général. | UN | 54 - وسيُتطرق في السطور التالية إلى بعض الحالات التي تشكل أمثلة نموذجية لطريقة تناول مسائل التحفظات والاعتراضات على التحفظات في سياق الخلافة في المعاهدات المودعة لدى الأمين العام. |
1) Il est créé un mécanisme d'assistance en matière de réserves et d'objections aux réserves. | UN | (1) تُنشأ آلية لتقديم المساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات. |
On peut relever en particulier que plusieurs membres ont fait remarquer que " les problèmes de réserves à des traités et d'objections aux réserves liés à la succession d'Etats ne devraient pas être parmi les priorités de la Commission dans la suite de ses travaux " . | UN | ويمكننا أن نسجل بصورة خاصة أن العديد من اﻷعضاء أشار الى أن " المشاكل المتصلة بخلافة الدول في مسألتي التحفظات على المعاهدات والاعتراضات على التحفظات ينبغي ألا تُمنح درجة عالية من اﻷولوية في أعمال اللجنة في المستقبل " ، التقرير السابق ذكره )الحاشية ٣(، الفقرة ٤٦٥. |
Compte tenu des considérations qui précèdent, il paraît possible d'esquisser les grandes lignes d'un mécanisme d'assistance en matière de réserves et d'objections aux réserves (sect. II B 21) en se référant aux précédents existants et tout particulièrement à celui institué par le Comité ad hoc des conseillers juridiques sur le droit international public (CAHDI) au sein du Conseil de l'Europe (sect. II B 1). | UN | 83 - في ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه، يبدو من الممكن الشروع في وضع الخطوط العريضة لآلية تقديم المساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات (الفرع الثاني، باء 2) بالرجوع إلى السوابق القائمة، وبوجه خاص السابقة التي أنشأتها اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين في القانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا (الفرع الثاني، باء، 1). |
7) On peut dès lors avoir des doutes sérieux sur le bien-fondé de l'assimilation terminologique des réactions négatives à une déclaration interprétative conditionnelle aux objections aux réserves. | UN | لكن بوسعنا التشكيك بصورة جادة في سلامة الأسس التي يستند إليها التشبيه الاصطلاحي بين ردود الفعل السلبية على الإعلان التفسيري المشروط والاعتراضات على التحفظات. |
On peut néanmoins avoir des doutes sérieux sur le bien-fondé de l'assimilation terminologique des réactions négatives à une déclaration interprétative conditionnelle aux objections aux réserves. | UN | لكن بوسعنا التشكيك بصورة جادة في سلامة الأسس التي يستند إليها التشبيه الاصطلاحي بين ردود الفعل السلبية على الإعلان التفسيري المشروط والاعتراضات على التحفظات. |
De toute manière, on devrait distinguer entre objections aux réserves < < illicites > > et objections aux réserves < < licites > > . | UN | ويجب على أية حال التمييز بين الاعتراضات على التحفظات " غير المشروعة " والاعتراضات على التحفظات " المشروعة " . |