Alors que la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine concernent essentiellement des individus, l'exclusion sociale porte avant tout sur les relations sociales. | UN | فضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية يركزان على الأفراد بينما يركز الاستبعاد الاجتماعي على العلاقات الاجتماعية. |
En effet, la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine peuvent entraîner l'exclusion sociale, et vice versa. | UN | فيمكن لضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية أن يتسببا في الاستبعاد الاجتماعي مثلما يتسبب الاستبعاد الاجتماعي في ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية. |
On ne perdrait rien à reformuler cette définition de façon à englober la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale. | UN | ولن نخسر أي شيء إذا طرحنا هذا التعريف من جديد في شكل مزيج مركّب من مكونات ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي. |
Le déni de ce droit plonge ces individus dans l'extrême pauvreté, c'estàdire à la fois la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale. | UN | والحرمان من هذا الحق يجعلهم فقراء بشكل شديد، ويعانون في آن معاً من ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية ومن الاستبعاد الاجتماعي. |
12. La pénurie de capacités signifie donc la privation des capacités de base, qui renvoie à la fois à la pauvreté monétaire et à la pauvreté au regard du développement humain (ciaprès dénommée < < pauvreté humaine > > ). | UN | 12- إذن يعني الافتقار للقدرات الحرمان من القدرات الأساسية، التي تعتبر مكوناً من مكونات ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية. |
18. Dans le présent rapport et dans les prochains rapports, on entendra par pauvreté un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale. | UN | 18- في التقرير الحالي والتقارير المقبلة سنستخدم كتعريف متداول للفقر مزيجاً مركباً من ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي. |
On parlera de pauvreté chronique dans le cas de personnes qui souffrent de pauvreté monétaire et de pauvreté humaine ainsi que d'exclusion sociale depuis si longtemps que les relations sociales se sont figées, le groupe touché étant censé, aux yeux des autres groupes, demeurer indéfiniment dans la privation et l'exclusion sociale. | UN | والفقر المزمن ينطبق على الأشخاص الذين يعانون من ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية وكذلك الاستبعاد الاجتماعي لفترة طويلة إلى درجة تؤدي إلى تحجّر العلاقات الاجتماعية لأن الغير يتوقع أن تظل المجموعة المتأثرة محرومة ومستبعدة اجتماعياً إلى الأبد. |
45. Un plan de création d'emplois qui soit conforme aux normes des droits de l'homme, qui respecte les normes internationales du travail et qui permette d'éliminer les contraintes liées à la pauvreté monétaire, à la pauvreté humaine et à l'exclusion sociale présente un intérêt tant dans les pays développés que dans les pays en développement. | UN | 45- وستكون خطة توليد العمالة المتمشية مع معايير حقوق الإنسان والتي تحترم حقوق ومعايير العمل الدولية والتي تعمل على إزالة القيود التي يتسبب فيها ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي، ذات أهمية عالمية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
47. La mise en œuvre de politiques fondées sur les normes des droits de l'homme que sont la participation, la responsabilité, la transparence, l'équité et la nondiscrimination peut inciter les organismes internationaux à adopter des programmes expressément destinés à éliminer la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale. | UN | 47- ويمكن حفز وكالات المجتمع الدولي لاعتماد سياسات تستهدف خصوصاً إزالة ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية وكذلك الاستبعاد الاجتماعي من خلال اتباع سياسات تقوم على معايير حقوق الإنسان في المشاركة والمساءلة والشفافية والمساواة وعدم التمييز. |
42. Si un programme national de développement économique englobant l'ensemble des secteurs se révèle difficile et long à mettre en œuvre, il existe un programme qui peut avoir une incidence notable sur l'éradication de l'extrême pauvreté, c'estàdire la réduction de la pauvreté monétaire, de la pauvreté humaine et de l'exclusion sociale. | UN | 42- وإذا اتّضح أن برنامجاً وطنياً شاملاً للتنمية الاقتصادية يغطي جميع القطاعات يحتاج إلى وقت طويل للغاية ويكون على درجة من الصعوبة، فهناك برنامج يمكن أن يؤثر تأثيراً كبيراً على استئصال شأفة الفقر المدقع من حيث ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية وكذلك الاستبعاد الاجتماعي، فهذا البرنامج هو توليد العمالة، |
a) En définissant l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, on se conformera aux différentes définitions figurant dans les précédents rapports des experts des droits de l'homme et dans les documents se rapportant au développement économique et social. | UN | (أ) أولاً، إن تعريف الفقر المدقع بأنه مزيج مركب من ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي، يجمع بين مختلف التعريفات المقدمة في التقارير السابقة لخبراء حقوق الإنسان وفي ما كُتب عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |