"والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية" - Traduction Arabe en Français

    • et les pays en transition
        
    • et des pays en transition
        
    • ou en transition
        
    • et en transition
        
    • et de pays en transition
        
    • et les économies en transition
        
    • en développement et des économies en transition
        
    La constitution de marchés financiers diversifiés et solides demeure une priorité pour les pays en développement et les pays en transition. UN ولا يزال بناء الأسواق المالية المحلية المتسمة بالتنوع والقوة يمثل أولوية للاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Le Directeur a approuvé l'objectif commun consistant à s'inspirer des études de cas pour arrêter des programmes facilement compréhensibles et résolument ouverts sur l'avenir qui pourraient être mis en œuvre dans les pays en développement et les pays en transition. UN وأيد الهدف المشترك المتمثل في تحويل دراسات الحالات الإفرادية إلى برامج يسهل فهمها وطموحة لتنفيذها في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Jusqu'à présent, cependant, la diffusion des technologies de l'information a été lente dans la plupart des pays en développement et des pays en transition, en particulier dans les premiers. UN ومع ذلك، كان نشر تكنولوجيا المعلومات، حتى الوقت الحاضر، في معظم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بطيئا، لا سيما في اﻷولى.
    Le microfinancement contribue de plus en plus à l'élargissement de l'accès des familles nécessiteuses, des femmes, des petites et des microentreprises des pays en développement et des pays en transition aux services financiers, notamment le crédit, l'épargne, l'assurance et les transferts de fonds. UN وقد أخذ التمويل المتناهي الصغر يسهم على نحو مطرد في تحسين إمكانية حصول الأسر المعيشية الفقيرة والنساء والمؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتناهية الصغر في الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية على الخدمات المالية، بما فيها خدمات الائتمان والادخار والتأمين وتحويل الأموال.
    Cela vaut en particulier pour les PME, et les entreprises des pays en développement ou en transition ne savent généralement pas comment s'y prendre pour trouver des partenaires et n'ont pas accès aux réseaux de financement et d'information nécessaires. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكثيرا ما تفتقر الشركات في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية إلى قدرات المسح وإمكانية الوصول إلى شبكات التمويل والمعلومات التي تتيح نشاط الشراكة.
    Je les ai vivement engagés à stimuler la croissance économique de leurs pays, à relever le montant de leur aide publique au développement, à consentir des allégements du fardeau de la dette et à convier les représentants des pays en développement et en transition à participer à leurs travaux sur l’élaboration d’un nouveau système financier international. UN وقد قصدت إلى حفزهم على إنعاش نموهم الاقتصادي ذاته، من أجل تقديم المزيد من المساعدة اﻹنمائية الرسمية ولتخفيف عبء الديون، وعلى دعوة ممثلي البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية للمشاركة في المداولات المتعلقة بالنظام المالي الدولي الجديد.وبرغم إحراز بعض التقدم في هذه المجالات، فلا تزال الحاجة تدعو إلى إحراز المزيد والمزيد.
    Une table ronde à laquelle participait un groupe de chefs d'entreprise de pays en développement et de pays en transition, le 18 février. UN :: مائدة مستديرة حضرتها مجموعة من أصحاب المشاريع من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في 18 شباط/فبراير.
    Elle avait aussi créé trois nouveaux services : sur la privatisation, le développement des entreprises et les économies en transition. UN وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    5. Analyse et évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international et des problèmes de mise en oeuvre UN ٥- تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ
    5. Analyse et évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international et des problèmes de mise en oeuvre. UN ٥- تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ.
    5. Analyse et évaluation des résultats des négociations d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international et des problèmes de mise en oeuvre. UN ٥ - تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي: وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ.
    Analyse et évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international, et des problèmes de mise en oeuvre (point 5) UN تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي: وخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ )البند ٥(
    Analyse et évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans les domaines qui préoccupent les pays en développement et les pays en transition intéressés, ainsi que de leurs répercussions sur le système commercial international, et des problèmes de mise en oeuvre (point 5) UN تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي: وخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ )البند ٥(
    19. S'agissant de cette question, le Chef du Service des questions juridiques, de l'environnement et des pays en transition de la Division a déclaré que des faits nouveaux de nature politique et économique intervenaient à un rythme de plus en plus rapide en Afrique du Sud. UN ١٩ - قالت رئيسة فرع الشؤون القانونية والبيئية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية التابع للشعبة في عرضها للمسألة إن تطورات ذات طابع سياسي واقتصادي تجري بسرعة متزايدة في جنوب افريقيا.
    80. La privatisation des entreprises publiques est un aspect essentiel de la restructuration économique des pays en développement et des pays en transition. UN ٨٠ - يمثل تحويل المؤسسات التجارية العامة الى القطاع الخاص سمة رئيسية من سمات إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Même dans le secteur des télécommunications, où la participation privée va assez loin, les principaux opérateurs de réseau fixe sont publics, pour la plupart, dans près de la moitié des pays en développement (hors Amérique latine) et des pays en transition. UN وحتى في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي تعتبر فيه مشاركة القطاع الخاص متقدمة نسبياً، يلاحظ أن المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن شبكة الخطوط الثابتة هي عموماً مملوكة للدولة في ما يقرب من نصف البلدان النامية (باستثناء أمريكا اللاتينية) والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Entité Indique la proportion des achats effectués dans des pays en développement ou en transition. UN () تشير إلى النسبة المئوية لحصة البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية من مشتريات الأمم المتحدة.
    À l’exception du Japon, l’économie des pays développés – traditionnellement considérée comme le moteur de la croissance de l’économie mondiale – a été peu touchée, mais la grande majorité des pays en développement et en transition ont accusé un ralentissement à tout le moins – et, dans certains cas, un repli – de leur croissance économique, qui s’est accompagné d’un recul du progrès social. UN وباستثناء اليابان، فإن الاقتصادات المتقدمة النمو - التي تعتبر تقليديا محرك النمو في الاقتصاد العالمي - لم تتأثر سوى تأثر طفيف، أما اﻷغلبية العظمى من الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية فقد عانت في أقل القليل من التباطؤ - وفي بعض الحالات من انعكاس المسار - في النمو الاقتصادي مع ما يصاحب ذلك من نكسات في التقدم الاجتماعي.
    Il a approuvé la création d'une entité à but non lucratif, à savoir la Fédération internationale des pôles commerciaux, à laquelle la CNUCED transférerait sa bourse de commerce électronique (système ETO); et a demandé instamment que des dispositions soient prises pour financer la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions de la CNUCED. UN وقد أيد إنشاء كيان لا يتوخى الربح يتمثل في اتحاد دولي للنقاط التجارية ينقل إليه نظام الفرص التجارية الإلكتروني للأونكتاد؛ وحث على اتخاذ خطوات لتمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في اجتماعات الأونكتاد.
    Elle a également été alimentée par la croissance de la production dans les pays en développement et les économies en transition. UN كما أن فترة الانتعاش دفعتها خطى نمو الناتج في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Renforcer la capacité des pays en développement et des économies en transition de se relier aux filières de l'offre mondiales par la réduction des entraves au commerce UN تعزيز قدرات الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية التحول على الارتباط بسلاسل الإمدادات العالمية من خلال الحد من العوائق التجارية(ج)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus