"والاقتصادية العالمية على" - Traduction Arabe en Français

    • et économique mondiale sur
        
    • et économique sur
        
    • et économique mondiale dans
        
    Ce besoin était important, au vu de l'impact de la crise financière et économique mondiale sur ces pays. UN وتتسم هذه الحاجة بطابع مُلح نظراً لتأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على أقل البلدان نمواً.
    Plusieurs participants se sont dits préoccupés par les répercussions de la crise financière et économique mondiale sur l'investissement direct étranger. UN 13 - وأعرب العديد من المشاركين عن القلق بشأن تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Enfin, il nous faut réfléchir sur l'incidence négative de la crise financière et économique mondiale sur la réalisation des objectifs de développement fixés par l'ONU. UN وختاما، يتعين علينا أن نتدبر الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تحقيق الأهداف الإنمائية التي حددتها الأمم المتحدة.
    Considérant que le commerce est un facteur stratégique de développement, il s'inquiète des répercussions de la crise financière et économique mondiale sur le commerce international et du caractère fragile et inégal de la reprise des échanges commerciaux. UN والمكسيك تَعتبر التجارة عنصرا استراتيجيا في التنمية، لذلك يساورها القلق إزاء انعكاسات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التجارة الدولية، وإزاء تدفقات الانتعاش التجاري الهشة والمتفاوتة.
    Les États Membres, notamment dans le Sud, ont récemment exprimé l'inquiétude que leur causaient les effets dévastateurs de la crise financière et économique sur les efforts de développement. UN 35 - ومضى يقول إن الدول الأعضاء، وبخاصة في الجنوب، أعربت مؤخرا عن القلق إزاء الآثار المدمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الجهود الإنمائية.
    Il donne un aperçu des effets de la crise financière et économique mondiale sur la mise en valeur des ressources humaines et des enseignements tirés des expériences nationales pour prévenir et surmonter les effets négatifs de la crise. UN وهو يتضمن لمحة عامة عن أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تنمية الموارد البشرية ويعرض الدروس المستفادة من التجارب الوطنية بهدف المساعدة على اتقاء الآثار السلبية المترتبة على الأزمة والتغلب عليها.
    II. Conséquences de la crise financière et économique mondiale sur la mise en valeur des ressources humaines nationales UN ثانيا - آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تنمية الموارد البشرية الوطنية
    La plus récente de ces conférences a été organisée par l'ONUDI en décembre 2009: les participants ont examiné les effets de la crise financière et économique mondiale sur les pays les moins avancés. UN واستضافت اليونيدو في كانون الأول/ديسمبر 2009، أحدث هذه المؤتمرات الوزارية، الذي دُرست فيه الآثار المترتبة على الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على أقل البلدان نموا.
    Constatant avec une vive préoccupation les graves conséquences de la crise financière et économique mondiale sur le développement et notamment sur la capacité des pays en développement de mobiliser des fonds aux fins du développement, UN " وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء التأثيرات السلبية الشديدة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية بما في ذلك قدرة البلدان النامية على تعبئة تمويل التنمية،
    Table ronde 2 : " Les incidences de la crise financière et économique mondiale sur les investissements étrangers directs et les autres flux financiers privés, sur la dette extérieure et sur le commerce international " UN اجتماع المائدة المستديرة 2: " تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية "
    Table ronde 2 : " Les incidences de la crise financière et économique mondiale sur les investissements étrangers directs et les autres flux financiers privés, sur la dette extérieure et sur le commerce international " UN اجتماع المائدة المستديرة 2: " تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية "
    Table ronde 2 " Les incidences de la crise financière et économique mondiale sur les investissements étrangers directs et les autres flux financiers privés, sur la dette extérieure et sur le commerce international " UN المائدة المستديرة 2 " أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى والديون الخارجية والتجارة الدولية "
    La CNUCED a contribué à faire mieux comprendre et mieux connaître les stratégies et les politiques utiles pour parer aux conséquences de la crise financière et économique mondiale sur le commerce international, la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois et la reprise économique. UN وساهم الأونكتاد في زيادة الوعي بالاستراتيجيات والسياسات التجارية الناجحة لمعالجة تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التجارة الدولية، والتخفيف من الفقر، وإيجاد فرص العمل، والانتعاش الاقتصادي.
    Se déclarant préoccupée par les effets préjudiciables de la crise financière et économique mondiale sur la poursuite des progrès dans la diffusion des technologies de l'information et des communications et des investissements nécessaires pour garantir l'accès universel à ces technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    Se déclarant préoccupée par les effets préjudiciables continus de la crise financière et économique mondiale sur les progrès dans la diffusion des technologies de l'information et des communications et les investissements nécessaires pour garantir l'accès universel à ces technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    Se déclarant préoccupée par la persistance des effets préjudiciables de la crise financière et économique mondiale sur la progression de la diffusion des technologies de l'information et des communications et sur les investissements nécessaires pour garantir l'accès universel à ces technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    Se déclarant préoccupée par la persistance des effets préjudiciables de la crise financière et économique mondiale sur la progression de la diffusion des technologies de l'information et des communications et sur les investissements nécessaires pour garantir l'accès universel à ces technologies, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاتجاهات الإيجابية في مجال نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى الاستثمارات اللازمة لضمان إتاحة هذه التكنولوجيات للجميع،
    Les Ministres se sont dit vivement préoccupés par les incidences néfastes de la crise financière et économique mondiale sur le commerce international, qui se sont notamment traduites par une montée du protectionnisme, en particulier dans les pays développés, qui nuit aux exportations des pays en développement. UN 499- أعرب الوزراء عن قلقهم الجدّي إزاء الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التجارة العالمية، وذلك من خلال جملة أمور منها زيادة النزعة الحمائية، ولا سيما في البلدان المتقدّمة، مما يؤثّر سلباً على صادرات البلدان النامية.
    Le plus important, c'est que la déclaration reconnaît l'impact de la crise financière et économique sur les pays en développement et demande le renforcement du partenariat mondial pour le développement. UN أهم من كل ذلك أن الإعلان يقر بتأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية ويدعو إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    :: Table ronde 2 : Les incidences de la crise financière et économique sur l'investissement direct étranger et les autres apports de capitaux privés, la dette extérieure et le commerce international; UN :: المائدة المستديرة 2: أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة والديون الخارجية والتجارة الدولية.
    Elle analyse les effets des crises mondiales alimentaire et énergétique, ainsi que ceux des crises financière et économique sur le développement social et recommande des mesures qui mettent l'accent sur les populations, la protection sociale et une croissance soutenue. UN ويحلل تأثير تجمع أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية الاجتماعية ويوصي باتخاذ تدابير في مجال السياسات تركز على الإنسان والحماية الاجتماعية والنمو المستدام مع القدرة على التعافي.
    Constatant que l'allégement de la dette et le réaménagement de la dette ont à jouer, au cas par cas, un rôle important d'instruments de prévention et de gestion de la crise de la dette pour atténuer l'impact de la crise financière et économique mondiale dans les pays en développement, UN وإذ تعترف بالدور الهام لإجراءات تخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون على أساس كل حالة على حدة، بوصفها أدوات لمنع أزمة الديون وإدارتها من أجل التخفيف من تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus