Une partie de cette aide est destinée aux soins, à la réadaptation et à la réinsertion sociale et économique des victimes. | UN | وخُصِّص جزء من هذه المعونة للعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للضحايا. |
Le Pérou a lancé deux campagnes pour le traitement physique et psychologique des victimes, ainsi que de nombreux projets visant à assurer la réinsertion sociale et économique des victimes et d'autres survivants. | UN | كما نُفذت حملتان للخدمات الطبية لتقديم العلاج البدني والنفسي للضحايا، وذلك بموازاة مشاريع عديدة لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للضحايا والناجين. |
En outre, nous nous joignons à l'appel adressé à tous les États en mesure de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage et la réadaptation sociale et économique des victimes. | UN | وبالمثل، نشارك في مناشدة جميع الدول التي تتوفر لديها القدرة أن تقدِّم ما يلزم من مساعدة مالية وتقنية وإنسانية لإزالة الألغام ولإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا. |
Tout État en mesure de le faire devrait allouer des ressources aux activités de déminage et à la réadaptation sociale et économique des victimes. | UN | وأضاف أن على جميع الدول القادرة توفير موارد للمساعدة في أنشطة إزالة الألغام وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا. |
Nous invitons tous les États qui sont en mesure de le faire d'apporter l'aide nécessaire dans les domaines financier, technique et humanitaire et de permettre la réinsertion sociale et économique des victimes tout en facilitant l'accès des pays touchés au matériel et à l'équipement. | UN | وندعو جميع الدول القادرة إلى تقديم المساعدات المالية والتقنية والإنسانية الضرورية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإلى ضمان إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا والوصول الكامل للبلدان المتضررة إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام. |
Ils ont demandé à tous les États à même de le faire de fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour évacuer les armes à sous-munitions non explosées ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes, et de permettre aux pays touchés d'avoir pleinement accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires à ces opérations. | UN | وناشدوا جميع الدول الأعضاء، التي يسمح لها وضعها أن تنظر في توفير المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لعمليات إزالة الذخائر العنقودية التي لم تنفجر وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا وكذلك ضمان وصول البلدان المتضررة بصورة كاملة إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية لإزالة الذخائر العنقودية التي لم تنفجر. |