Les pays doivent non seulement s’attacher à procéder à des réformes macroéconomiques mais encore à des réformes «mésoéconomiques» et «microéconomiques» pour accroître la compétitivité globale ou systémique de l’économie. | UN | وإضافة الى إصلاحات الاقتصاد الكلي، ينبغي على البلدان أيضا أن تولي اهتماما لتحقيق إصلاحات على مستويي الاقتصاد المتوسط والاقتصاد الجزئي بغية تحسين قدرة الاقتصاد التنافسية العامة أو النظمية. |
L'approche strictement économique des politiques macroéconomiques, structurelles et microéconomiques s'est traduite par des résultats économiques et sociaux moindres et une incapacité à tirer pleinement profit de la complémentarité. | UN | وقد أسفر نهجٌ اقتصاديٌ ضيق إزاء سياسات الاقتصاد الكلي والهيكلة والاقتصاد الجزئي عن انخفاض النتائج الاقتصادية والاجتماعية وعدم جني الفوائد التامة للتكامُل. |
16. La cohérence entre les politiques macroéconomiques et microéconomiques est essentielle. | UN | 16- ويعتبر التماسك بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي عاملاً حاسماً. |
1979-1981 - Professeur de commerce international, microéconomie et macroéconomie, Université du Minnesota; consultant pour le Département de la recherche de la Banque mondiale | UN | 1979-1981 درَّس التجارة الدولية والاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي في جامعة مينيسوتا. وأدى خدمات استشارية لإدارة البحوث بالبنك الدولي |
Toutefois, les marchés ont tendance à être instables et les prix réels des produits de base y ont subi des baisses séculaires qui ont causé des difficultés sur le plan de gestion macroéconomique et microéconomique. | UN | بيد أن أسواق السلع الأساسية تميل إلى التقلب الشديد وتعرضت لانخفاضات في الأسعار الحقيقية مما يطرح تحديات تواجَه على صعيد إدارة الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في آن معاً. |
Il faut reconnaître que le problème du chômage des jeunes est grave et complexe et qu’il nécessite une action aux niveaux macro et microéconomique de la part des gouvernements, des partenaires sociaux, des ONG et du système des Nations Unies. | UN | ١٩ - ينبغي التسليم بأن مشكلة بطالــة الشباب خطيــرة متشعبــة تتطلب قيــام الحكومــات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة باتخاذ إجراءات على صعيدي الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي على حد سواء. |
(UN-A-44-245) Analyse des politiques micro-économiques et des questions liées aux entreprises | UN | (UN-A-44-245) - شعبة تحليل سياسات المؤسسات والاقتصاد الجزئي |
En premier lieu, les pays devaient parvenir à coordonner efficacement leurs politiques macroéconomiques et microéconomiques et veiller à ce que les chocs macroéconomiques ne déstabilisent pas le processus de modernisation technologique au niveau des entreprises. | UN | أولاً، تحتاج هذه البلدان إلى تحقيق تنسيق قوي بين الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والتأكد من أن الاختلالات التي يتعرض لها الاقتصاد الكلي لا تزعزع استمرارية الارتقاء بالمستوى التكنولوجي للشركات. |
Le débat général a ensuite porté sur la démarche suivie dans le cadre des programmes du PNUD concernant les politiques macroéconomiques et microéconomiques des pays de programme. | UN | 196 - وتم بعد ذلك مناقشة النهج المتبع في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في بلدان البرنامج. |
Le débat général a ensuite porté sur la démarche suivie dans le cadre des programmes du PNUD concernant les politiques macroéconomiques et microéconomiques des pays de programme. | UN | 196 - وتم بعد ذلك مناقشة النهج المتبع في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في بلدان البرنامج. |
Outre son impact considérable sur la santé des individus et sur les systèmes nationaux de santé, la charge croissante des maladies non transmissibles a également d'importantes incidences macro et microéconomiques. | UN | 34 - وبالإضافة إلى تأثير عبء الأمراض غير المعدية المتعاظم تأثيراً جسيماً على الحالة الصحية للأفراد وعلى النظم الصحية الوطنية فإنه يؤثر على الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي تأثيراً خطيراً. |
La réforme comportait notamment une transformation radicale du marché du travail qui a déclenché des réactions macro et microéconomiques. | UN | 2 - ويتمثل أحد عناصر الإصلاح الهامة للغاية في التحول الشامل لسوق العمل الذي انبثق عنه ردود فعل في مجال الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
Malgré ces graves défis et contraintes, le Soudan a continué à mettre en œuvre des politiques de réformes macroéconomiques et microéconomiques qui ont fait baisser le niveau d'inflation, qui était de 130 % dans les années 90, à moins de 10 % depuis 2000. | UN | وبالرغم من التحديات والقيود الخطيرة، واصل السودان تنفيذ مجموعات السياسات المتعلقة بإصلاح الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي خفضت التضخم من مستوى 130 في المائة خلال التسعينيات إلى أقل من 10 في المائة منذ عام 2000. |
L'aide au commerce doit venir compléter les réformes commerciales, afin d'aider les pays à assimiler les grands bouleversements macro et microéconomiques qu'elles entraînent, notamment dans le cadre des négociations de l'OMC. | UN | 50 - وكانت المعونة المقدمة لصالح التجارة قد رشحت لتكون مكملة لإصلاح التجارة لمساعدة البلدان على التكيف مع التعديلات الرئيسية المدخلة على الاقتصاد الكيل والاقتصاد الجزئي فيما يتعلق بالإصلاح التجاري، بما في ذلك ما يتم في سياق المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية. |
18. L'élaboration et l'adoption d'une législation de la concurrence devrait se faire par étapes dans le cadre des diverses politiques macroéconomiques et microéconomiques que les pouvoirs publics sont appelés à mettre en place selon un rythme variant d'un pays à l'autre. | UN | 18- وينبغي للضرورة المتمثلة في إيجاد قانون للمنافسة والأخذ به أن تشكل إحدى الحلقات ضمن مجموعة سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي يتعين على الحكومات معالجتها من وقت لآخر، ويتباين هذا الأمر من بلد إلى آخر. |
Les analyses et les recommandations formulées dans les BCP/PNUAD examinés étaient souvent axées sur les problèmes rencontrés par les femmes dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de la microéconomie. | UN | وتتجه التحليلات والتوصيات الواردة في التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي جرى استعراضها، إلى التركيز على شواغل المرأة في مجالات التعليم والصحة والاقتصاد الجزئي. |
Professeur de commerce international, microéconomie et macroéconomie, Université du Minnesota. | UN | 1979 - 1981 درَّس التجارة الدولية والاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي في جامعة مينيسوتا. |
Au stade de la planification, les responsables doivent non seulement estimer les dépenses prévues mais aussi conseiller les décideurs sur la faisabilité et l'opportunité de telles ou telles propositions budgétaires du point de vue macroéconomique et microéconomique. | UN | ٣٢- وفي مرحلة التخطيط، لا يجب على المسؤولين تقدير حجم الإنفاق المتوقع فحسب، وإنما إسداء المشورة لواضعي السياسات بشأن مدى جدوى وصوابية ميزانية مقترحة محددة من منظور الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
Les femmes souffrent des effets financiers, économiques et sociaux de la crise économique mondiale tant aux niveaux macro et microéconomique que personnel. | UN | فالمرأة تعاني من الآثار الاجتماعية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية العالمية على مستوى الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي وعلى المستوى الشخصي. |
Renforcer l’évaluation environnementale des politiques économiques internationales, améliorant l’analyse environnementale macroéconomique et microéconomique de l’efficacité et des coûts et avantages des politiques environnementale. | UN | تعزيز التقييم البيئي للسياسات الاقتصادية الدولية، وتحسين التحليــل البيئي للاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي لفعالية وفوائد/تكاليف السياسات البيئية. |
180. La bonne administration de la justice et le respect de la légalité peuvent renforcer l'efficacité des politiques macro-économiques et micro-économiques et contribuer à améliorer les infrastructures en attirant des investissements étrangers privés favorisant la croissance. | UN | ١٨٠ - وفي إقامة العدل بشكل فعال واحترام سيادة القانون تكملة لسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والتحسينات الفعالة في الهياكل اﻷساسية لجذب الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية التي تعزز النمو. |