La signature d'un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne serait encore plus encourageante. | UN | وسيكون من شأن التوقيع على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي أن يعزز ذلك بقدر أكبر. |
Les droits d'expression et d'association sont sévèrement réprimés. | UN | ويجري قمع حقوق التعبير عن الرأي والانتساب الى الجمعيات بقسوة. |
Le Conseil a déclaré que la signature de l'Accord de stabilisation et d'association avait marqué une étape importante dans l'histoire des relations entre la Bosnie-Herzégovine et l'Union européenne. | UN | وقال المجلس إن توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب شكّل علامة بارزة في العلاقة بين البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي. |
Elle recherche également une intégration plus étroite à l'Union européenne, avec laquelle elle espère signer un accord de stabilisation et d'association en 2004. | UN | كما سعت إلى تكامل أوثق مع الاتحاد الأوروبي وهي تأمل في أن تُوَقِّع اتفاقاً للتثبيت والانتساب في عام 2004. |
Ces conventions s'intégreront dans les accords de stabilisation et d'association au fur et à mesure de la conclusion de ces accords avec l'Union européenne. | UN | وستدمج هذه الاتفاقيات في اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب كما أبرمت مع الاتحاد الأوروبي. |
Ce processus de stabilisation et d'association est au coeur de la politique de l'Union en faveur des cinq pays concernés. | UN | وتعتبر عملية تحقيق الاستقرار والانتساب جوهر سياسة الاتحاد تجاه البلدان الخمسة المعنية. |
Processus de stabilisation et d'association sur une base individualisée | UN | عملية تحقيق الاستقرار والانتساب على أساس فردي |
Un rapport sera remis au Conseil avant la fin du premier semestre 2001 en vue de préparer la négociation d'un accord de stabilisation et d'association. | UN | وسيقدم تقرير إلى المجلس قبل منتصف عام 2001 للإعداد لإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
Ils permettent aujourd'hui l'ouverture de la négociation d'un accord de stabilisation et d'association : nous souhaitons que celle-ci progresse rapidement. | UN | فقد مكنت المفاوضات المتعلقة باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب من أن تبدأ: ونأمل في أن نحرز تقدما سريعا. |
La Commission travaillera en vue d'une étude de faisabilité, dans la perspective de directives de négociation d'un accord de stabilisation et d'association. | UN | وستقوم اللجنة بإجراء دراسة جدوى بنية التفاوض على مبادئ توجيهية لاتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Depuis notre dernière réunion, le Pacte de stabilité et le Processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne ont été établis. | UN | ومنذ اجتماعنا الأخير، وضع ميثاق الاستقرار وأُنجزت عملية الاستقرار والانتساب التي استهلها الاتحاد الأوروبي. |
L'Union européenne est prête à soutenir leurs efforts dans le cadre du processus de stabilisation et d'association. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم جهودهما في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا بلدا من بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا بلدا من بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا بلدا من بلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Le processus de stabilisation et d'association de l'Union européenne | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
Sinon, la Communauté européenne ne pourra recommander l'ouverture de négociations sur un accord de stabilisation et d'association. | UN | وبدون هذا سيتعذر على المفوضية الأوروبية أن توصي ببدء مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Le processus de stabilisation et d'association | UN | عملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا تشكِّل جزءا من عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
* La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | * لا تزال كرواتيا تشكِّل جزءا من عملية تحقيق الاستقرار والانتساب. |
:: Développer des liens de travail et une affiliation avec d'autres organismes; | UN | إقامة صلات عمل مع الهيئات الأخرى، والانتساب إليها. |
Tous les États Membres auraient ainsi un sens de la propriété et un sentiment d'appartenance, ce qui contribuerait sensiblement à consolider l'Organisation. | UN | وبهذا يتوفر لــــدى جميــــع الدول اﻷعضاء اﻹحساس بالانتماء والانتساب مما يسهم الى حد كبير في تقوية المنظمة. |
Elle réaffirme la perspective européenne des pays participant au processus de stabilisation et d'association et leur qualité de candidats potentiels à l'adhésion conformément aux conclusions de Feira. | UN | ويؤكد مجددا المنظور الأوروبي للبلدان المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب ومركزها كمرشحة محتملة للعضوية وفقا لنتائج مؤتمر فيرا. |