Cet arrangement restera d'actualité jusqu'en 2003, en vertu d'un accord signé entre la FAO et l'Union européenne dans lequel cette dernière s'engage à soutenir le Système mondial d'informations et d'alerte rapide sur l'alimentation et l'agriculture (SMIAR) de la FAO. | UN | وسيستمر العمل بهذا الترتيب حتى عام 2003 بموجب اتفاق بين الفاو والمفوضية الأوروبية يتعلق بدعم الاتحاد الأوروبي للنظام العالمي للاعلام والانذار المبكر عن الأغذية والزراعة التابع للفاو. |
G. Surveillance et évaluation de la sécheresse et de la désertification, systèmes de surveillance et d'alerte rapide | UN | زاي- تقدير مدى الجفاف والتصحر، ونظم الرصد والانذار المبكر الخاصة بذلك |
70. Le système mondial d'information et d'alerte rapide et le projet régional d'alerte rapide appuyé par la FAO à Harare permettent de suivre en permanence la situation des cultures et des ressources vivrières en Angola. | UN | ٧٠ - يتولى النظام العالمي للمعلومات والانذار المبكر والمشروع الاقليمي للانذار المبكر الذي تدعمه الفاو في هراري رصد ظروف المحاصيل وحالة الامدادات الغذائية في أنغولا بصفة مستمرة. |
Évaluation de l’environnement et alerte rapide | UN | التقييم البيئي والانذار المبكر |
3. Améliorer la communication entre les pays de la région au sujet des catastrophes naturelles dans le contexte de la préparation et des systèmes d'alerte avancée. | UN | ٣ - تحسين الاتصال بشأن الكوارث الطبيعية فيما بين بلدان الاقليم في سياق أنظمة الاستعداد والانذار المبكر. |
95. Le Gouvernement ukrainien a jugé vital d'amplifier les efforts dans le domaine de la prévention en vue d'identifier et de pallier les causes principales des exodes massifs et d'empêcher que ne se produisent de nouveaux courants de réfugiés et de migrants, notamment en mettant en place des mécanismes efficaces d'alerte avancée et de réaction rapide en cas de crise. | UN | ٥٩ - أشارت حكومة أوكرانيا إلى أن التوسع في الجهود الرامية إلى وضع تدابير وقائية بهدف تعيين اﻷسباب الرئيسية للهجرة الجماعية ولحدوث حالات جديدة من اللجوء والنزوح للسكان والتغلب على هذه اﻷسباب بما في ذلك إنشاء آليات فعالة للاستجابة العاجلة والانذار المبكر للتصدي لحالات اﻷزمات، يعتبر ذا أهمية حيوية. |
Ces stratégies ont trait à l'exercice actif de la diplomatie humanitaire, à l'alerte rapide en cas de déplacements de populations, au déminage et aux modalités de transition entre la phase des secours et celle du relèvement et du développement socio-économique à long terme. | UN | وتتعلق قضايا السياسة هذه بالممارسة النشطة للدبلوماسية اﻹنسانية، والانذار المبكر بشأن المشردين، وازالة الذخائر وبطرق ضمان الانتقال من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة اﻷجل. |
Vu le nombre de morts et les destructions causés par les catastrophes naturelles soudaines, il faut des actions internationales plus concertées pour ce qui est des plans d'urgence en prévision de catastrophes et des mesures de prévention et de préparation aux situations d'urgence et d'alerte rapide pour réduire les conséquences désastreuses des catastrophes naturelles. | UN | إذ بالنظر إلى ما تسببه الكوارث الطبيعية المفاجئة من الموت والتدمير هناك ضرورة لتضافر اﻷعمال الدولية في مجال التخطيط للطوارئ وتدابير الوقاية والاستعداد والانذار المبكر لتقليل اﻵثار التدميرية للكوارث الطبيعية. |
Cela permettra de disposer de moyens plus cohérents et mieux coordonnés pour renforcer les capacités en matière d'évaluation environnementale et d'alerte rapide, de rapports et de gestion de l'information et de contribuer ainsi à une prise de décisions fondée sur des données fiables pour le développement durable. | UN | وهذا ما سيساعد على ايجاد هيكل أكثر تماسكا ومنسقا لتعزيز بناء القدرات الخاصة بالتقييم والانذار المبكر البيئيين واعداد التقارير وادارة المعلومات لدعم السياسات العامة واتخاذ القرارات المدروسة في سياق التنمية المستدامة. |
Ce centre permettra notamment de répondre directement aux besoins du PNUE en matière d'évaluation de l'environnement et d'alerte rapide, d'une part, et aux mêmes besoins aux niveaux régional et national dans la région de l'Asie occidentale d'autre part, et d'établir ainsi un lien entre ces deux types de besoins complémentaires. | UN | وتتجه النية إلى تلبية مجالين رئيسيين من الاحتياجات المترابطة فيما بينها، بحيث يخدم أحدهما الآخر وبالعكس. ويتمثل الأول بالدعم المباشر لاحتياجات اليونيب إلى التقييم والانذار المبكر البيئيين والآخر بدعم وخدمة الاحتياجات ذاتها على الصعيدين الاقليمي والوطني داخل منطقة غرب آسيا. |
Grâce à ARTEMIS et au programme d'agrométéorologie AGROMET, le système mondial d'information et d'alerte rapide de la FAO sur l'alimentation et l'agriculture dispose d'analyses à valeur ajoutée qui lui sont indispensables et de produits d'information correspondants. | UN | ويوفر نظام ARTEMIS وبرنامج الأرصاد الجوية الزراعية AGROMET تحليلا أساسيا للقيمة المضافة وما يتصل بذلك من منتجات معلوماتية لنظم الفاو التشغيلية العالمية للاعلام والانذار المبكر عن الأغذية والزراعة. |
94. Avec l'appui financier de la Commission européenne, la FAO est en train de renforcer la capacité d'analyse de son Système mondial d'information et d'alerte rapide (SMIAR). | UN | 94- كما تقوم الفاو حاليا، بدعم مالي من المفوضية الأوروبية، بتطوير القدرات التحليلية للنظام العالمي للاعلام والانذار المبكر (GIEWS) التابع لها. |
44. Le système mondial d'information et d'alerte rapide sur l'alimentation et l'agriculture de la FAO surveille continuellement la situation des cultures et de l'approvisionnement alimentaire au Burundi et garde la communauté internationale informée de la situation dans le pays grâce à sa publication périodique Foodcrops and Shortages, Africa Report and Special Alerts Reports. | UN | ٤٤ - ويرصد النظام العالمي لﻹعلام والانذار المبكر التابع للفاو، باستمرار حالة المحاصيل والكميات الغذائية المتوافرة في بوروندي، ويقوم عن طريق منشوره المنتظم " المحاصيل الغذائية والنقص الغذائي، تقرير افريقيا وتقارير إنذار خاصة " ، باطلاع المجتمع الدولي على الحالة في البلد. |
a) Intensification des activités relatives aux systèmes d'information et d'alerte rapide (Système d'alerte avancée et d'information en matière d'alimentation (GIEWS)] de la FAO, CEA, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), PAM, FIDA, Département des affaires humanitaires des Nations Unies); | UN | )أ( بذل جهود مكثفة لصالح أنظمة اﻹنذار المبكر )النظام العالمي للمعلومات والانذار المبكر بشأن اﻷغذية والزراعة، التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، واللجنة الاقتصادية لافريقيا، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، وبرنامج اﻷغذية العالمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وادارة الشؤون اﻹنسانية(؛ |
Évaluation de l'environnement et alerte rapide | UN | التقييم البيئي والانذار المبكر |
3. Améliorer la communication entre les pays de la région au sujet des catastrophes naturelles dans le contexte de la préparation et des systèmes d'alerte avancée. | UN | ٣ - تحسين الاتصال بشأن الكوارث الطبيعية فيما بين بلدان الاقليم في سياق أنظمة الاستعداد والانذار المبكر. |
3. L'ANASE fait siennes les vues du Secrétaire général sur la diplomatie préventive et, en particulier, les propositions visant à développer cette notion en recourant par exemple aux mesures visant à renforcer la confiance, à l'établissement des faits et à l'alerte rapide. | UN | ٣ - تؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا آراء اﻷمين العام فيما يتصل بالدبلوماسية الوقائية وعلى الخصوص الاقتراحات الرامية الى تطوير مفهوم الدبلوماسية الوقائية عن طريق اتخاذ تدابير كتلك المتعلقة ببناء الثقة، وتقصي الحقائق والانذار المبكر. |