"والانضمام إليها" - Traduction Arabe en Français

    • et d'y adhérer
        
    • et de s'y affilier
        
    • et à l'adhésion
        
    • ou à l'adhésion
        
    • ou d'y adhérer
        
    • et de s'affilier à
        
    • et à y adhérer
        
    • et y adhérer
        
    • ou à y adhérer
        
    • l'adhésion et
        
    • et adhésions
        
    • 'adoption et
        
    • de l'adhésion
        
    • et d'adhésion
        
    • l'adhésion à ces
        
    Il convient aussi de noter que le droit de constituer des syndicats et d'y adhérer est inscrit à l'article 23 de la Constitution. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن الحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها منصوص عليه في المادة 23 من دستور جامايكا.
    Elle accomplirait le travail nécessaire en vue de ratifier d'autres traités fondamentaux et d'y adhérer. UN وستعمل على التصديق على معاهدات أساسية أخرى والانضمام إليها.
    Article 8. Droit de former des syndicats et de s'y affilier UN المادة 8: الحق في تكوين النقابات والانضمام إليها
    Les organisations d'employeurs ou de salariés ont le droit de constituer des fédérations et des confédérations et de s'y affilier. UN ويحق لمنظمات أرباب العمل أو العاملين تأسيس اتحادات وكونفدراليات والانضمام إليها.
    Par sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et l'a ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion. UN 8 - واعتمدت الجمعية العامة بقرارها 61/177 الاتفاقية المذكورة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها.
    La présente Convention est ouverte à la ratification ou à l'adhésion de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - يفتح أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باب التصديق على هذه الاتفاقية والانضمام إليها.
    Toute personne se trouvant dans le pays peut donc exercer un emploi quelconque et est également libre de former des syndicats ou d'y adhérer. UN ويجوز بالتالي لأي شخص مزاولة أي عمل وله أيضا الحرية في تشكيل النقابات والانضمام إليها.
    Toute personne a droit à la liberté d'association, y compris le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts. UN المادة 11 حق الفرد في الاجتماع مع آخرين، بما في ذلك الحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها لحماية مصالحه.
    L'État partie doit garantir à toute personne le droit de constituer des syndicats et d'y adhérer pour protéger ses intérêts, conformément à l'article 22 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع كل فرد بالحق في تكوين النقابات والانضمام إليها لحماية مصالحه، وفقاً للمادة 22 من العهد.
    La Nouvelle-Zélande demande à tous les pays de déclarer leur attachement aux traités multilatéraux de désarmement et de contrôle des armes et d'y adhérer. UN وتناشد نيوزيلندا كل البلدان الالتزام بالمعاهدات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة والانضمام إليها.
    L'article 18 du Bill of Rights protège lui aussi le droit de former des syndicats et d'y adhérer. UN والحق في تشكيل نقابات عمالية والانضمام إليها مضمون أيضا بموجب المادة 18 من شرعة الحقوق.
    Les individus sont libres de former des partis politiques et d'y adhérer. UN وللسكان مطلق الحرية في انشاء أية أحزاب سياسية والانضمام إليها.
    Certains pays réservent cependant à leurs nationaux le droit de créer des associations et des syndicats et de s'y affilier. UN لكن بعض البلدان تجعل الحق في تشكيل الجمعيات والنقابات والانضمام إليها حكراً على مواطنيها.
    ii) Le droit de fonder un syndicat et de s'y affilier UN `2` الحق في إنشاء نقابات العمال والانضمام إليها
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire en sorte que les travailleurs des secteurs privé et public jouissent de leur droit de former librement des syndicats et de s'y affilier. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التأكد من تمتع عمال القطاعين الخاص والعام بالحق في حرية تكوين نقابات والانضمام إليها.
    Dans sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté et ouvert ladite Convention à la signature, à la ratification et à l'adhésion. UN وكانت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/177، قد اعتمدت الاتفاقية وفتحت باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها.
    Par sa résolution 61/177, l'Assemblée générale a adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 7 - وبالقرار 61/177، اعتمدت الجمعية العامة الاتفاقية المذكورة وفتحت باب توقيعها والتصديق عليها والانضمام إليها.
    La Convention a été adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989 et ouverte à la signature, à la ratification ou à l'adhésion à New York le 26 janvier 1990. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت الاتفاقية في قرارها 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، وفُتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها في نيويورك في 26 كانون الثاني/يناير 1990.
    Les États fédérés de Micronésie examinaient la possibilité de ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou d'y adhérer. UN وتنظر ولايات ميكرونيزيا الموحدة في إمكانية التصديق على الاتفاقيات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والانضمام إليها.
    i) Droit de fonder des syndicats et de s'affilier à des syndicats UN `1` الحق في تشكيل نقابات والانضمام إليها
    Ce texte encourage les États à ratifier les instruments suivants, et à y adhérer : UN وهذا الموقف الموحد يعزز التصديق على الصكوك التالية والانضمام إليها:
    ii) Constituer des organisations de handicapés chargées de représenter les handicapés aux niveaux national, régional et local, et y adhérer; UN `2 ' إنشاء منظمات خاصة بالمعوقين والانضمام إليها لتمثيلهم على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي؛
    Le Sommet a également exhorté les États membres à ratifier tous les protocoles ou à y adhérer le plus rapidement possible. UN كما حث المؤتمر الدول الأعضاء على التصديق على جميع البروتوكولات والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن.
    La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui est actuellement ouverte à la signature, à l'adhésion et à la ratification mais qui n'est toujours pas entrée en vigueur, prévoit aussi la création d'un comité chargé de veiller à la mise en œuvre de ladite Convention. UN 6 - كما أن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي فُتح حالياً باب التوقيع عليها والانضمام إليها والتصديق عليها، ولم تدخل بعد حيز النفاذ، تنص على إنشاء لجنة لتنفيذ مهام الرصد.
    E. Ratifications et adhésions à la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN هاء - التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والانضمام إليها
    D'autre part, la Présidente se félicite du fait que, conformément à la Loi relative à la signature, à l'adoption et à la mise en oeuvre des Conventions internationales, la soumission, à l'Assemblée nationale vietnamienne, des rapports périodiques sur les conventions internationales permettra d'augmenter la visibilité, au niveau national, d'instruments tels que la Convention. UN ورحبت بأنه استنادا إلى قانون توقيع الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها، فإن تقديم تقارير دورية عن الاتفاقيات الدولية إلى الجمعية الوطنية لاعتمادها من شأنه أن يزيد من الوعي بهذا النوع من الصكوك، مثل الاتفاقية، على الصعيد الوطني.
    ii) De la constitution d'organisations de personnes handicapées pour les représenter aux niveaux international, national, régional et local et de l'adhésion à ces organisations. UN إنشاء منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والانضمام إليها كي تتولى تمثيلهم على كل من الصعيد الدولي والوطني والإقليمي والمحلي.
    La procédure de ratification et d'adhésion à quatre autres conventions se trouve à son stade final. Il s'agit de : UN وقد وصلت إجراءات المصادقة على 4 اتفاقيات أخرى والانضمام إليها إلى مرحلتها النهائية، وهي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus