"والانعاش" - Traduction Arabe en Français

    • et de relèvement
        
    • et le relèvement
        
    • et le redressement
        
    • et de reconstruction
        
    • et soutien au relèvement
        
    • et du relèvement
        
    • et de relance économique
        
    • le soutien au relèvement
        
    • relèvement et
        
    Il devra pour cela appuyer les plans nationaux de reconstruction et de relèvement. UN وتستلزم هذه الجهود تقديم الدعم إلى خطط التعمير والانعاش الوطنية.
    Nous estimons fermement que la fourniture immédiate d'aide internationale en Afghanistan aura une influence décisive sur le succès du processus de reconstruction et de relèvement. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تقديم المساعدة الدولية الفورية ﻷفغانستان سيكون لها أثر هام على نجاح تنفيذ عملية إعادة البناء والانعاش.
    vi) Assistance d'urgence pour des secours humanitaires et le relèvement économique et social de la Somalie : A/48/504; UN ' ٦ ' تقديم المساعدة الطارئة من أجل اﻹغاثة الانسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال: A/48/504؛
    Assistance d'urgence pour des secours humanitaires et le relèvement économique et social de la Somalie UN تقديــم المساعــدة مــن أجـل اﻹغاثة الانسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Elles sont à l'origine de tant de souffrances et de destruction qui entravent les efforts pour le développement socio-économique et le redressement du continent. UN وهذه الحروب مسؤولة عن المعاناة والدمار اللذيبن يعطلان جهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية والانعاش في قارتنا.
    Face à ces problèmes, nous exprimons l'espoir que la communauté internationale envisagera avec bienveillance et compréhension dans quelle mesure elle pourrait participer au programme de relèvement et de reconstruction. UN إزاء هذه المشاكل، يحدونا اﻷمل في أن يكون المجتمع الدولي متفهما وراغبا في المساعة لدى النظر فـــــي مدى إمكان اسهامه في برنامج اعادة اﻹعمار والانعاش.
    Assistance humanitaire à la Somalie et soutien au relèvement économique et social du pays UN تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Soulignant qu'il est urgent d'apporter un appui financier dans les domaines de la démobilisation, de la reconstruction et du relèvement des régions touchées par les troubles civils, en vue de renforcer la paix et la stabilité dans le pays, UN وإذ تشدد على أن هناك حاجة ملحة إلى توفير الدعم المالي في مجالات تسريح القوات والتعمير والانعاش في المناطق المتأثرة بالنزاعات اﻷهلية، وذلك بغية تعزيز السلم والاستقرار في البلد،
    65. Des efforts de reconstruction et de relèvement très importants devront être déployés car toutes les infrastructures économiques et sociales ont été détruites. UN ٦٥ - ومضى قائلا إنه ينبغي بذل جهود هامة جدا لﻹعمار والانعاش نظرا لتدمير جميع الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Celle-ci avait pour objectif de présenter à la communauté des donateurs le programme de réconciliation nationale et de relèvement socio-économique du Rwanda et de mobiliser un appui financier de 764 millions de dollars en vue de son exécution. UN وكان هدف هذا المؤتمر عرض برنامج رواندا للمصالحة الوطنية والانعاش الاجتماعي والاقتصادي على مجتمع المانحين والتماس دعم مالي بمبلغ ٧٦٤ مليون دولار لتنفيذه.
    Il fournit un appui aux réfugiés ainsi qu'aux déplacés et/ou conduit des opérations de secours et de relèvement de longue haleine en Angola, au Burundi, au Congo, au Gabon, en République du Congo, au Rwanda et au Tchad. UN ويقدّم الدعم للاجئين والمشردين داخليا ويضطلع بعمليات مطولة للإغاثة والانعاش في أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وغابون والكونغو.
    13. Le Gouvernement s'est félicité de l'appui que la communauté internationale apportait à son programme de développement et de relèvement. UN ١٣ - وأعربت الحكومة عن تقديرها إزاء الدعم الذي يلقاه برنامجها للتنمية والانعاش من جانب المجتمع الدولي.
    Il serait suivi par un programme d'ajustement structurel sur trois ans financé par un mécanisme d'ajustement de la Banque mondiale et exécuté en synergie avec les activités de secours et de relèvement menées par les organismes des Nations Unies. UN ويعقب ذلك برنامج تكيف هيكلي مدته ثلاث سنوات ستدعمه عملية تكيف يقوم بها البنك الدولي، ويتم التنسيق بينها وبين أنشطة اﻹغاثة والانعاش التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    1. Les stratégies de consolidation de la paix et de relèvement après les conflits UN 1 - استراتيجيات بناء السلام والانعاش بعد الصراع
    L'aide des donateurs a été axée essentiellement sur les secours et le relèvement ainsi que sur la planification préalable. UN وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث.
    L'aide des donateurs a été axée essentiellement sur les secours et le relèvement ainsi que sur la planification préalable. UN وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث.
    Maintenant, nous devons faire face à la tâche absorbante qui consiste à stimuler la réconciliation nationale, l'unité et le relèvement économique du pays. UN وعلينا اﻵن أن نواجه المهمة التي يتعين على الجميع الاشتراك فيها وهي دعم المصالحة والوحدة الوطنيتين والانعاش الاقتصادي للبلد.
    L'Ethiopie est convaincue que le programme d'assistance pour les secours et le redressement et le processus de réconciliation politique doivent progresser de pair, tout en se renforçant mutuellement. UN واثيوبيا على قناعة من أنه ينبغي لبرنامج الاغاثة والانعاش وعملية المصالحة السياسية أن يمضيا جنبا الى جنب، ولكن في مسارين يعزز أحدهما اﻵخر.
    Celle-ci avait pour principal objectif d'appuyer les efforts nationaux visant à élaborer et à exécuter un programme réaliste de relèvement et de reconstruction. UN وكان الهدف الرئيسي للبعثة دعم الجهود الوطنية في وضع برنامج واقعي لﻹصلاح والانعاش وتنفيذه.
    Assistance humanitaire à la Somalie et soutien au relèvement UN لام تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية والانعاش
    Tout cela a empêché l'ONUSOM d'étendre ses activités au reste du pays, ce qui était pourtant essentiel à l'exécution de son mandat, et a enhardi certains éléments qui semblaient déterminés à saboter les efforts déployés par les Nations Unies en faveur de la réconciliation politique, de la stabilité et du relèvement de la Somalie. UN وقد عرقل هذا من قدرة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على توسيع نطاق عملياتها في جميع أنحاء البلد، اﻷمر الذي كان لازما لتنفيذ ولاية البعثة. وأدى ذلك أيضا الى تجرؤ بعض العناصر التي بدا أنها عقدت العزم على تقويض جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق الاستقرار والانعاش والمصالحة السياسية في الصومال.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire à la Somalie et le soutien au relèvement économique et social du pays A/51/315. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١٢( عن تقديم المساعدة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus