Propriété intellectuelle et coopération entre les institutions d'enseignement universitaire et de recherche et les entreprises: le cas du MIT | UN | الملكية الفكرية والتعاون بين المؤسسات الأكاديمية والبحثية والشركات حالة معهد ماساشوستس للتكنولوجيا |
Le système d'innovation établi concernait le secteur public, les institutions financières, les instituts universitaires et de recherche ainsi que le secteur privé. | UN | وشمل نظام الابتكار القطاع العام والمؤسسات المالية والمعاهد الأكاديمية والبحثية والقطاع الخاص. |
Établissement d'une coopération entre les interlocuteurs, les établissements d'enseignement et de recherche, les organisations et les chargés de recherche | UN | الاتصال الشبكي بالمراكز التنسيقية والمعاهد الأكاديمية والبحثية والمنظمات والزملاء في مجال البحث |
Elle a recensé les mesures à prendre aux niveaux international, national, institutionnel et de la recherche. | UN | وحدد الخطوات التي ينبغي اتخاذها على الصعد الدولية والوطنية والمؤسسية والبحثية. |
Les universités et instituts de recherche ont fait figurer les droits de l'homme dans leurs programmes d'études et de recherches. | UN | وأدرجت الجامعات ومعاهد البحث حقوق اﻹنسان في برامجها التعليمية والبحثية. |
L'important pour chaque pays est d'adopter des méthodes standard, puis d'exiger leur utilisation par les laboratoires privés, publics et de recherche. | UN | والمفتاح لكل بلد هو اعتماد الطرق المعيارية ثم مطالبة المختبرات التجارية والحكومية والبحثية اتباع تلك الطرق. |
Les pays en développement, en particulier, doivent développer leurs capacités statistiques et de recherche pour pouvoir mener à bien des analyses utiles à la prise de décisions. | UN | ولا بد للبلدان النامية، على وجه الخصوص، من بناء قدراتها الإحصائية والبحثية من أجل القيام بالتحاليل المتعلقة بالسياسات. |
La collaboration avec des centres universitaires et de recherche du monde entier, notamment, accentuera la valeur de ce rapport. | UN | وسيكون من شأن التعاون مع جهات أخرى، منها المراكز الأكاديمية والبحثية في العالم، تعزيز قيمة هذا التقرير. |
La Conférence a également reconnu la participation croissante des instituts universitaires et de recherche et du secteur privé dans la région. | UN | كما اعترف المؤتمر بالاشتراك المتزايد من جانب المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية والقطاع الخاص في المنطقة. |
En outre, les moyens de formation des établissements d'enseignement et de recherche devraient être renforcés et adaptés aux besoins du secteur privé. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز مرافق التدريب في المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وتوجيهها نحو تلبية احتياجات القطاع الخاص. |
La conception de l'École en réseau permettra d'exploiter au mieux les leçons de toutes sortes tirées des expériences de formation et de recherche faites à l'intérieur et à l'extérieur des Nations Unies. | UN | وهذا النهج الشبكي سيتيح للكلية تحقيق أقصى استفادة من جميع أنواع الخبرة التدريبية والبحثية سواء داخل المنظومة أو خارجها. |
Ils ont aussi constaté les possibilités d'élargissement de la coopération triangulaire afin d'inclure le secteur privé, les institutions universitaires et de recherche, ainsi que les organisations non gouvernementales. | UN | وأشاروا أيضا إلى إمكانيات التوسع في التعاون الثلاثي ليشمل القطاع الخاص والمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية والمنظمات الحكومية. |
* Établissements d'enseignement et de recherche travaillant dans le domaine de la recherche pédagogique | UN | المؤسسات التعليمية والبحثية التي تعمل في مجال الدراسات التربوية. |
Par ailleurs, de nouveaux partenariats de formation ont été amorcés avec de grands établissements universitaires et de recherche, en prévision de l'avenir. | UN | وتم الشروع أيضا في شراكات للتعليم المستقبلي مع كبريات المؤسسات الأكاديمية والبحثية الأخرى. |
Ce symposium a été organisé par la Commission scientifique, technique et de la recherche de l'OUA. | UN | وقامت بتنظيم هذه الندوة اللجنة العلمية والتقنية والبحثية التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Autorités nationales et régionales, industrie, ONG, établissements universitaires et instituts de recherche | UN | السلطات الوطنية والإقليمية، دوائر الصناعة، المنظمات غير الحكومية، المؤسسات الأكاديمية والبحثية. |
En outre, le cadre de financement exigera que les scientifiques et les chercheurs des secteurs public et privé conçoivent des technologies nouvelles et transformatrices. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيحتاج الإطار التمويلي إلى الالتزام من قِبل الأوساط العلمية والبحثية العامة والخاصة باستحداث تكنولوجيات جديدة وتحويلية. |
Il a en outre été noté que les activités d'assistance technique devraient être coordonnées avec des organisations régionales et d'autres organisations internationales ainsi qu'avec des établissements d'enseignement supérieur et des instituts de recherche. | UN | وأُشير كذلك إلى ضرورة تنسيق أنشطة المساعدة التقنية مع المنظمات الإقليمية والدولية ومع المعاهد الأكاديمية والبحثية. |
On s'efforce aussi de promouvoir le développement des programmes et les séjours dans l'université partenaire pour l'enseignement et la recherche. | UN | ويشجع البرنامج العمل المتعلق بتطوير المقررات والزيارات التدريسية والبحثية في الجامعات الشريكة. |
La possibilité de nouer de nouveaux liens entre les établissements universitaires et les instituts de recherche, d'un part, et les activités du HCR, d'autre part, a également été étudiée. | UN | كما بحث موضوع اقامة روابط جديدة بين المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وأنشطة المفوضية. |
Les milieux scientifiques et les établissements de recherche doivent aussi y participer. | UN | ويجب أيضا إشراك الأوساط العلمية والبحثية. |
Il a permis le dialogue entre agents gouvernementaux et représentants d'organisations non gouvernementales, dont ceux d'institutions universitaires et scientifiques. | UN | وقد وفرت حلقة العمل منتدى للحوار بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الغير حكومية، بما فيها المعاهد الأكاديمية والبحثية. |
Développer les dons scientifiques des élèves et leur aptitude à la recherche au moyen d'un programme spécial; | UN | تنمية مواهبه العلمية والبحثية بموجب مناهج خاصة؛ |
Des universitaires et des chercheurs sont toujours invités à participer au processus. | UN | كما تدعي بصفة دائمة المعاهد الأكاديمية والبحثية. |
13. Encourage les États et invite les autres parties prenantes intéressées, y compris les mécanismes nationaux de surveillance, à recueillir des informations appropriées, y compris des données statistiques et des résultats de recherche spécifiquement axés sur le handicap et ventilés par sexe, afin de faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de politiques en faveur de l'éducation inclusive; | UN | 13- يشجع الدول على جمع المعلومات المناسبة، بما فيها البيانات الإحصائية والبحثية الخاصة بالإعاقة ونوع الجنس، ويدعو الجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، ومنها آليات الرصد الوطنية، إلى جمع تلك المعلومات، لكي يتسنى صياغة وتنفيذ سياسات للتعليم الجامع؛ |
C. Aux organisations non gouvernementales, aux associations communautaires, aux institutions universitaires et aux instituts de recherche | UN | جيم - للمنظمات غير الحكومية، ورابطات الجماعات المحلية، والمؤسسات الأكاديمية والبحثية |