"والبرامج بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • et programmes sur
        
    • et de programmes sur
        
    • et programmes au sujet
        
    • et programmes concernant
        
    • programmes des
        
    • programmes gouvernementaux pour l
        
    Divers initiatives et programmes sur la gestion des zones côtières aux niveaux national et régional adoptaient de plus en plus les approches préconisées dans le Programme d'action mondial et ces efforts devaient être consolidés pour obtenir des résultats patents. UN وتقوم مختلف المبادرات والبرامج بشأن إدارة المنطقة الساحلية بتطبيق النهوج التي دعا إليها برنامج العمل العالمي بإطراد، وينبغي تدعيم تلك الجهود لتحقيق نتائج ملموسة.
    f) Consulter les autres départements, bureaux, fonds et programmes sur des questions d'intérêt commun, négocier avec eux et assurer la coordination; UN (و) التشاور والتفاوض والتنسيق مع الإدارات الأخرى والمكاتب والصناديق والبرامج بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    Le Comité consultatif estime qu'il est impératif d'améliorer la coordination d'ensemble entre tous les organismes, fonds et programmes sur la question des besoins actuels et futurs en matière de technologie, en particulier en vue d'établir des passerelles et des interfaces viables entre les divers bureaux extérieurs. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك جاجة ملحﱠة إلى تنسيق عام أفضل بين جميع الوكالات والصناديق والبرامج بشأن مسألة الاحتياجات من التكنولوجيا حاليا ومستقبلا، خاصة بغية توفير جسور اتصال وتفاعل مع مختلف المكاتب الميدانية.
    A. Élaboration de politiques et de programmes sur le VIH/sida UN ألف- وضع السياسات العامة والبرامج بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز
    Le BSCI s'apprête à conclure un mémorandum d'accord avec chacun des fonds et programmes au sujet des services rendus. UN والمكتب في سبيله إلى إبرام مذكرة تفاهم مع كل من هذه الصناديق والبرامج بشأن الخدمات المقدمة.
    Un tel état de choses est imputable à l'absence de partage de l'information entre le Secrétariat et les fonds et programmes concernant l'emploi de retraités. UN وهذا الأمر كان نتيجة عدم تبادل المعلومات بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج بشأن استعانتها بالمتقاعدين.
    f) Consulter les autres départements, bureaux, fonds et programmes sur des questions d’intérêt commun, négocier avec eux et assurer la coordination; UN )و( التشاور والتفاوض والتنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى والمكاتب والصناديق والبرامج بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    3. Prie le Secrétaire général de mener à bien les consultations qu’il a engagées avec les fonds et programmes sur la méthode d’imputation aux programmes affiliés de leur part du coût des services fournis à la Caisse pour leur compte; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام إتمام مشاوراته مع الصناديق والبرامج بشأن منهجية تقسيم التكاليف على البرامج المنتسبة إليها عن الخدمات المؤداة إلى صندوق المعاشات التقاعدية من أجل هذه البرامج؛
    3. Prie le Secrétaire général de mener à bien les consultations qu'il a engagées avec les fonds et programmes sur la méthode d'imputation aux programmes affiliés de leur part du coût des services fournis à la Caisse pour leur compte; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام إتمام مشاوراته مع الصناديق والبرامج بشأن منهجية تقسيم التكاليف على البرامج المنتسبة إليها عن الخدمات المقدمة إلى صندوق المعاشات التقاعدية لصالحها؛
    f) Mener des consultations et des négociations et assurer la coordination avec d'autres départements, bureaux, fonds et programmes sur les questions d'intérêt commun; UN )و( التشاور والتفاوض والتنسيق مع اﻹدارات والمكاتب والصناديق والبرامج بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    f) Consulter les autres départements, bureaux, fonds et programmes sur des questions d'intérêt commun, négocier avec eux et assurer la coordination; UN )و( التشاور والتفاوض والتنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى والمكاتب والصناديق والبرامج بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    Il a notamment tenu des réunions avec des chefs de secrétariat d'organismes et de programmes des Nations Unies sur des questions de politique générale et de coordination, organisé des réunions de travail et pris des contacts avec des organismes et programmes sur des thèmes précis et sur les questions de coopération sur le terrain. UN ومن التدابير التي اتخذها المفوض السامي، الاجتماع إلى الرؤساء التنفيذيين لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة بشأن مسائل السياسات والتنسيق، وعقد اجتماعات وإجراء اتصالات على المستوى العملي مع الوكالات والبرامج بشأن المسائل الموضوعية والتعاون الميداني.
    Collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans les domaines prévus au programme de travail et coordination avec le PNUD, l'OIT, l'UNESCO, l'OMS, l'UNICEF et d'autres institutions spécialisées, fonds et programmes sur les questions pertinentes inscrites au programme de travail. UN التعاون مع مؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا الواردة في برنامج العمل؛ والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرها من الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج بشأن القضايا ذات الصلة الواردة في برنامج العمل.
    Collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans les domaines prévus au programme de travail et coordination avec le PNUD, l'OIT, l'UNESCO, l'OMS, l'UNICEF et d'autres institutions spécialisées, fonds et programmes sur les questions pertinentes inscrites au programme de travail. UN التعاون مع مؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا الواردة في برنامج العمل؛ والتنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرها من الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج بشأن القضايا ذات الصلة الواردة في برنامج العمل.
    Le FEM offre un financement pour de multiples projets et programmes sur les questions environnementales, notamment la biodiversité, le changement climatique, les eaux internationales, la dégradation des terres, la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. UN ويوفر مرفق البيئة العالمية التمويل لمجموعة واسعة من المشاريع والبرامج بشأن مسائل البيئة، بما في ذلك التنوع البيولوجي وتغير المناخ، والمياه الدولية، وتدهور التربة، وطبقة الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة.
    Le FEM offre un financement pour de multiples projets et programmes sur les questions environnementales, notamment la biodiversité, le changement climatique, les eaux internationales, la dégradation des terres, la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. UN ويوفر مرفق البيئة العالمية التمويل لمجموعة واسعة من المشاريع والبرامج بشأن مسائل البيئة، بما في ذلك التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية وتدهور التربة وطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Enfin, elle fait observer que la législation de l'Union européenne et les traités sont souvent cités comme base juridique des politiques et programmes sur l'égalité des sexes en Allemagne et se demande pourquoi on n'invoquait pas plus souvent les dispositions de la Convention. UN واختتمت قائلة إنها تلاحظ أن تشريعات الاتحاد الأوروبي ومعاهداته هي التي يستشهد بها في الغالب باعتبارها الأساس القانوني للسياسات والبرامج بشأن المساواة بين الجنسين في ألمانيا. وتساءلت لماذا لم توضع إشارة مرجعية أكبر إلى أحكام الاتفاقية.
    Sans nier qu'une grande diversité de mesures et de programmes sur l'égalité entre les sexes ont été mis en oeuvre, le Comité demeure préoccupé par l'absence de suivi et d'évaluation de leurs incidences et résultats. UN 253 - وفيما تعترف اللجنة بتنفيذ طائفة واسعة من التدابير والبرامج بشأن المساواة بين الجنسين، إلا أنه يساورها القلق بشأن الافتقار إلى الرصد والتقييم فيما يتعلق بأثر ونتائج هذه التدابير والبرامج.
    La délégation cubaine est préoccupée par les graves désaccords qui opposent le Secrétariat et les syndicats du personnel concernant la gestion des ressources humaines ainsi que par les divergences de vues entre le Secrétariat et les responsables de certains fonds et programmes au sujet des recommandations formulées par la CFPI concernant l'harmonisation des conditions d'emploi. UN 77 - ومضى يقول إن وفد بلده يشعر بالقلق حيال الخلافات الشديدة بين الأمانة العامة واتحادات الموظفين بشأن إدارة الموارد البشرية، وحيال الخلافات بين الأمانة العامة والمسؤولين في بعض الصناديق والبرامج بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلقة بمواءمة شروط الخدمة.
    Cette question devrait faire apparaître les résultats des projets et programmes concernant la mise en œuvre de la Convention. UN وينبغي أن يبين هذا الموضوع حصيلة المشاريع والبرامج بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    En outre, le Représentant spécial continuerait à organiser des réunions régulières avec les chefs des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur des questions d'intérêt commun. UN وبالإضافة إلى هذا، سيواصل الممثل الخاص عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Appui à la mise en œuvre de politiques et programmes gouvernementaux pour l'amélioration des possibilités d'emploi et de formation offertes aux femmes et aux jeunes et élargissement des projets connexes mis en œuvre par le PNUD, l'OIT, la FAO et d'autres organismes, fonds et programmes UN تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال تنفيذ السياسات والبرامج بشأن استراتيجيات تعزيز فرص النساء والشباب في العمل والتدريب وتمديد المشاريع القائمة ذات الصلة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وغيرها من الوكالات والصناديق والبرامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus