Veuillez préciser où en est la ratification des conventions internationales et des protocoles relatifs au terrorisme que le Liechtenstein n'a pas encore ratifiés ou auxquels il n'est pas encore devenu partie. | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية ذات الصلة والتي لم تقم ليختنشتاين بعد بالتصديق عليها أو الانضمام إليها. |
a) Renforcement de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale d'appliquer les dispositions des conventions et des protocoles | UN | (أ) تحسن قدرات أنظمة العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبرتوكولات |
a) Renforcement de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale d'appliquer les dispositions des conventions et des protocoles | UN | (أ) تحسن قدرات أنظمة العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبرتوكولات |
1. Principales conventions internationales relatives aux droits de l'homme et protocoles s'y rapportant | UN | 1- الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان |
L'Italie a, au sein du Comité spécial, participé activement aux négociations sur le projet de convention et les protocoles s'y rapportant. | UN | وقالت إن إيطاليا شاركت بفعالية في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها في إطار اللجنة المخصصة. |
Conventions, protocoles et programmes pour les mers régionales | UN | الاتفاقيات والبرتوكولات وبرامج البحار الإقليمية |
Les Hautes Parties contractantes s'étaient en outre engagées à prendre toutes les mesures appropriées pour prévenir et réprimer les violations des dispositions de la Convention et des protocoles y annexés, et à établir un pool d'experts chargé d'apporter une aide pour dissiper les préoccupations liées à l'exécution des obligations qui découlent des dispositions de la Convention et de ses Protocoles. | UN | وقد التزمت الأطراف المتعاقدة السامية باتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع وقمع انتهاكات أحكام الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها، وتشكيل ثلّة من الخبراء يكلفون بالإعانة على تبديد الهواجس المتصلة بتنفيذ الالتزامات المنبثقة عن الاتفاقيـة وبروتوكولاتها. |
Une assistance est notamment fournie dans le domaine législatif et réglementaire pour aider les États à exécuter leurs obligations en vertu des accords de garanties de l'AIEA et des protocoles additionnels, pour l'amélioration de la protection physique des matières nucléaires et radiologiques et le renforcement des capacités des États à détecter le trafic de ces matières et à le combattre. | UN | وتشمل مجالات المساعدة كلا من المساعدة التشريعية والتنظيمية لتنفيذ التزامات الدول بموجب اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة والبرتوكولات الإضافية، وتعزيز الحماية المادية للمواد النووية والإشعاعية، وتعزيز قدرات الدول على الكشف والتصدي للاتجار غير المشروع. |
Une assistance est notamment fournie dans le domaine législatif et réglementaire pour aider les États à exécuter leurs obligations en vertu des accords de garanties de l'AIEA et des protocoles additionnels, pour l'amélioration de la protection physique des matières nucléaires et radiologiques et le renforcement des capacités des États à détecter le trafic de ces matières et à le combattre. | UN | وتشمل مجالات المساعدة كلا من المساعدة التشريعية والتنظيمية لتنفيذ التزامات الدول بموجب اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة والبرتوكولات الإضافية، وتعزيز الحماية المادية للمواد النووية والإشعاعية، وتعزيز قدرات الدول على الكشف والتصدي للاتجار غير المشروع. |
Amélioration de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, ainsi que celles de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant | UN | 1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبرتوكولات الملحقة بها |
À cet égard, la mise en oeuvre du système intégré de garanties, qui désigne la combinaison optimale de toutes les mesures relatives aux garanties dont on dispose en vertu des accords de garanties étendues et des protocoles additionnels, devrait être largement encouragée de manière à maximiser l'efficacité et l'utilité des interventions. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تنفيذ الضمانات الدولية، التي تعني أمثل تجميع لجميع تدابير الضمانات المتاحة في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة والبرتوكولات الإضافية، ينبغي تشجيعه على نطاق واسع بغرض تحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة. |
Elle prévoit la tenue de conférences annuelles des États parties chargées d'examiner le fonctionnement et l'état de la Convention et des protocoles y annexés, d'envisager une coopération et une assistance en vue de faciliter la mise en œuvre de la Convention et des protocoles, ainsi que d'examiner les questions que soulèveraient les rapports annuels présentés par les États parties. | UN | وهو ينص على عقد الدول الأطراف مؤتمرات سنوية لاستعراض سير وحالة الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وللنظر في التعاون والمساعدة على تيسير عملية وضع الاتفاقية والبرتوكولات الملحقة بها موضع التنفيذ، والنظر في المسائل الناشئة عن التقارير السنوية للدول الأطراف. |
III. Renforcement des mesures de justice pénale contre la criminalité organisée sur la base de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant | UN | ثالثا- تعزيز تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي للجريمة المنظمة استناداً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبرتوكولات الملحقة بها |
a) Renforcement de la capacité des systèmes de justice pénale d'appliquer les dispositions des conventions et des protocoles | UN | (أ) تحسن قدرات أنظمة العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبرتوكولات |
Nous tenons à féliciter ces braves hommes et femmes de leur courage et de leur engagement et nous exhortons toutes les parties impliquées dans les conflits armés à respecter le droit humanitaire international, en particulier leurs engagements au titre des Conventions de Genève et des protocoles additionnels. | UN | ونود أن نثني على شجاعة والتزام أولئك الرجال والنساء الشجعان وأن نحث أيضا كل الأطراف المنخرطة في صراعات مسلحة على الامتثال للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف والبرتوكولات الإضافية. |
1. Principales conventions internationales relatives aux droits de l'homme et protocoles s'y rapportant 59 17 | UN | 1- الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان 59 19 |
et protocoles s'y rapportant | UN | 1- الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان |
1. Principales conventions internationales relatives aux droits de l'homme et protocoles s'y rapportant | UN | 1- الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان |
Nous sommes attachés au plein respect du régime du TNP, y compris les accords sur des garanties intégrales et les protocoles additionnels. | UN | ونحن متفانون للامتثال الكامل لنظام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك اتفاقات الضمانات الشاملة والبرتوكولات الإضافية. |
En collaboration avec les organismes gouvernementaux, Women United Together Marshall Islands sensibilisera le public et renforcera la législation et les protocoles nationaux ayant trait à la violence familiale. | UN | وستعمل رابطة النساء المتحدات في جزر مارشال، في إطار من الشراكة مع وكالات حكومية، على زيادة الوعي العام وتعزيز التشريعات والبرتوكولات الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الأسري. |
Parmi les éléments mis au point dans le cadre du projet figure un guide législatif des Nations Unies sur les conventions internationales contre le terrorisme et les protocoles qui s'y rapportent. | UN | وتشمل المواد التي يجري تحضيرها كجزء من المشروع دليلا تشريعيا تصدره الأمم المتحدة بشأن الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب. |
L'Afghanistan a adhéré à tous les protocoles et conventions internationaux de lutte contre le terrorisme, et s'est résolument engagé à mettre en œuvre les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives au terrorisme international. | UN | وقد انضمت أفغانستان إلى جميع الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية بشأن مكافحة الإرهاب وهي ملتزمة بقوة بتنفيذ قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
85. Le tableau 2 cidessous montre que la NouvelleZélande a accepté les principaux protocoles et conventions internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 85- يبين الجدول 2 أهم الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية لحقوق الإنسان التي قبلتها نيوزيلندا. |