Point sur les préparatifs des élections présidentielle et législatives qui se tiendront le 11 août 2007 | UN | معلومات مستكملة عن التحضيرات للانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستعقد في 11 آب/أغسطس 2007 |
Les élections présidentielles et législatives qui s'y dérouleront dans quelques mois marqueront, par la transparence et la régularité que nous entendons leur conférer, notre détermination à ancrer davantage la pratique démocratique dans la société tchadienne. | UN | وسوف تثبت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستجري خلال أشهر معدودات، الشفافية وقانونية أننا مصممون على دعم الممارسات الديمقراطية في المجتمع التشادي. |
Les élections présidentielles et législatives de l'an dernier ont confirmé la ferme détermination du peuple géorgien de continuer à suivre la voie du développement démocratique. | UN | والانتخابــات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في العام الماضي أكدت عزم الشعب الجورجي الوطيد علـــى مواصلــة السير على طريق التنمية الديمقراطية. |
Dans la pratique, depuis l'établissement de la République islamique d'Iran en 1979, 21 élections présidentielles et parlementaires ont été tenues dans le pays, avec la participation de la majorité de la population. | UN | ومن الناحية العملية، منذ إنشاء جمهورية ايران اﻹسلامية في ١٩٧٩، بلغ عدد العمليات الانتخابية الرئاسية والبرلمانية التي عقدت في البلد ٢١ عملية بمشاركة أغلبية السكان. |
À cet égard, il a fait observer la façon paisible et ordonnée dont les peuples du Botswana, de Maurice et de la Namibie ont exercé leurs droits démocratiques lorsqu'ils ont participé aux scrutins présidentiels et parlementaires tenus dans leurs pays respectifs. | UN | ونوه، في هذا الصدد، بالأسلوب السلمي المنظم الذي مارست به شعوب كل من بوتسوانا وموزامبيق وموريشيوس وناميبيا حقها الديمقراطي، بأن صوتت في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي عقدت في تلك البلدان. |
Membre du Comité de session juridique et parlementaire chargé, entre autres, des Traités internationaux, des Conventions et autres obligations régionales et internationales du pays. | UN | عضو في اللجنة القانونية والبرلمانية التي تتناول على وجه الخصوص المعاهدات الدولية والاتفاقات والالتزامات الإقليمية والدولية للبلد |
Le Conseil se félicite également de la réussite des élections présidentielle et législatives tenues en 2012, qui ont concouru à la consolidation des institutions démocratiques du TimorLeste. | UN | ويرحب المجلس أيضا بنجاح الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في عام 2012 والتي ساعدت على توطيد المؤسسات الديمقراطية في تيمور - ليشتي. |
Le Conseil se félicite également des élections présidentielle et législatives tenues en 2012, qui ont concouru à la consolidation des institutions démocratiques de la Sierra Leone. | UN | " ويرحب مجلس الأمن أيضا بنجاح الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في عام 2012 وساعدت على توطيد المؤسسات الديمقراطية في سيراليون. |
À la demande de ces deux pays, le Secrétariat général a participé à l'observation et à la surveillance des élections présidentielles et législatives et établi un rapport contenant ses observations et une évaluation sur ces deux importants événements. | UN | حيث شاركت الأمانة العامة في عمليات مراقبة وملاحظة الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي دعت إليها الدولتان وأعدت تقاريراً حول ملاحظاتها وتقييمها لهذين التطويرين الهامين. |
16. Le Président Yoweri Museveni et son parti, le Mouvement de résistance nationale, au pouvoir, ont remporté une victoire écrasante aux élections présidentielle et législatives de février 2011. | UN | 16 - ضمن الرئيس يويري موسيفيني وحزبه الحاكم ”حركة المقاومة الوطنية“ نصرا ساحقا في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستجري في شباط/فبراير 2011. |
Au cours des élections présidentielles et législatives du 17 mai 1994, le secrétariat de l'assistance électorale a coordonné le déploiement de 250 observateurs internationaux détachés par des États Membres et des organisations non gouvernementales. | UN | وفي أثناء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، نسقت أمانة المساعدة الانتخابية وزع ٢٥٠ مراقبا دوليا قدمتهم الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
1106. L'assistance électorale fournie à la Sierra Leone par l'ONU a atteint son point culminant lors des élections présidentielles et législatives du 26 février 1996. | UN | ١١٠٦- توجت المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى سيراليون بالانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Saluant le bon déroulement des élections présidentielle et législatives qui ont eu lieu en 2007, ainsi que la mise en place d'un gouvernement et d'institutions démocratiquement élus au Timor-Leste, | UN | وإذ يرحب بنجاح الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت في عام 2007 وبتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في تيمور - ليشتي، |
Saluant le bon déroulement des élections présidentielle et législatives qui ont eu lieu en 2007, ainsi que la mise en place d'un gouvernement et d'institutions démocratiquement élus au Timor-Leste, | UN | وإذ يرحب بحسن سير الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت عام 2007 وبتشكيل حكومة ومؤسسات في تيمور - ليشتي منتخبة ديمقراطيا، |
Saluant le bon déroulement des élections présidentielle et législatives qui ont eu lieu en 2007, ainsi que la mise en place d'un gouvernement et d'institutions démocratiquement élus au Timor-Leste, | UN | وإذ يرحب بحسن سير الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي أجريت عام 2007 وبتشكيل حكومة ومؤسسات في تيمور - ليشتي منتخبة ديمقراطيا، |
Les récentes élections présidentielles et parlementaires ont constitué une réalisation qui fera date. | UN | 87 - وأردفت قائلة إن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي جرت في الآونة الأخيرة كانت إنجازا بارزا. |
En ce qui concerne le calendrier politique, les élections présidentielles et parlementaires de 2009 et 2010 offriront de nouvelles chances mais poseront aussi des difficultés à l'Afghanistan. | UN | وفيما يتعلق بالجدول الزمني السياسي، فإن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستجرى في عام 2009 وعام 2010 ستوفر فرصا وتأتي بتحديات لأفغانستان. |
2. Actualité des préparatifs des élections présidentielles et parlementaires du 11 août 2007. | UN | 2 - معلومات مستكملة عن التحضيرات للانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستعقد في 11 آب/أغسطس 2007. |
Le moment est venu pour la communauté internationale d'apporter son appui à l'Afghanistan alors qu'il se prépare aux élections présidentielle et parlementaires de 2014 et de 2015. | UN | لقد حان الوقت الآن لأن يدعم المجتمع الدولي أفغانستان، وهي تحضر للانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستجري في عامي 2014 و 2015. |
Un appui logistique a également été fourni durant les élections présidentielle et parlementaires tenues en 2012. | UN | 40 - كما قدم الدعم اللوجستي خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي عقدت في عام 2012. |
3. Cet espoir n'a malheureusement pas survécu au début de l'état de guerre non déclarée et à la crise humanitaire grave qui ont suivi les élections présidentielles et parlementaires des 29 et 30 septembre 1992. | UN | ٣ - ومما يؤسف له أن هذا اﻷمل انطفأ بحصول حالة حرب غير معلنة وأزمة إنسانية خطيرة عقب الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي جرت يومي ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
Le Conseil a également recommandé, pour la période allant du 1er janvier au 31 octobre 2007, une augmentation de l'effectif du Bureau afin de renforcer l'appui fourni par le Bureau en prévision des élections présidentielle et parlementaire en Sierra Leone. | UN | وأوصى المجلس أيضا بزيادة عدد أفراد المكتب لفترة تمتد من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بغرض تعزيز الدعم المقدم من المكتب للانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي ستجري في سيراليون. |