"والبرنامجي" - Traduction Arabe en Français

    • et d'appui aux programmes
        
    • et programmatique
        
    • et des programmes
        
    • et d'appui au programme
        
    • dépenses relatives aux programmes
        
    • et programmatiques
        
    • et de l'appui aux programmes
        
    • et services d'appui au programme
        
    • et services d'appui aux programmes
        
    • programmes et
        
    • programmation et
        
    • et de programmation
        
    • et l'appui au programme
        
    Le secrétariat a répondu que cette récapitulation figurerait dans une annexe du document contenant le budget d'administration et d'appui aux programmes pour le prochain exercice biennal. UN وردت اﻷمانة بأنه سيتم إدخال هذا البيان الموحد كمرفق في بيان ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين المقبلة.
    Point 8 : Budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes UN البند ٨: ميزانية خط اﻷساس للدعم اﻹداري والبرنامجي
    Budget de base des services d'administration et d'appui aux programmes UN ميزانية الخط القاعدي للدعم اﻹداري والبرنامجي
    Il espère en outre que la réforme structurelle et programmatique de l'ONUDI contribuera à mieux cibler les activités de l'Organisation, et à accroître leur efficacité. UN وتأمل أيضا أن يؤدي التحويل التنظيمي والبرنامجي لليونيدو إلى زيادة التركيز والكفاءة والفعالية في أعمالها.
    Dans cette optique, des mesures législatives et éducatives ont été prises et des programmes mis en œuvre. UN ولهذا الغرض، بدأت تدخلات على المستوى التشريعي والبرنامجي والتثقيفي.
    Objectif de la Caisse : Faciliter la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques de la Caisse par la prestation efficace et efficiente de services d'appui administratif et d'appui au programme UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال توفير الدعم الإداري والبرنامجي بكفاءة وفعالية.
    BUDGET D'ADMINISTRATION et d'appui aux programmes : UN ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي: تقديرات ميزانية
    Point 7 : Budget d'administration et d'appui aux programmes : budget de base pour l'exercice biennal 1996-1997 UN البند ٧ : ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي: تقديرات ميزانية خط اﻷساس لفترة السنتين
    Les économies réalisées au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes avaient suffi à financer l'étude de gestion. UN واضافت أن الوفورات التي تحققت في ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي تكفي لتغطية تكاليف الدراسة المتعلقة باﻹدارة.
    Dépenses d'administration et d'appui aux programmes UN تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي
    Total des dépenses d'administration et d'appui aux programmes, en pourcentage des recettes totales et des dépenses totales, 1982-1992 UN الجدول ٢ ب - مجموع نفقات الدعم اﻹداري والبرنامجي كنسبة مئوية من مجموع الايرادات ومجموع النفقات، ١٩٨٢-١٩٩٢
    2. Décide d'approuver les montants révisés ci-après pour le budget d'administration et d'appui aux programmes de l'exercice biennal 1992-1993 : UN ٢ - يقرر أن ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ هي كما يلي: بالدولارات
    Enfin, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) devrait apporter un appui administratif et programmatique au secrétariat de l'Approche stratégique. UN وأخيراً، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمان الدعم الإداري والبرنامجي المحسن لأمانة النهج الاستراتيجي.
    La réforme institutionnelle et programmatique du PNUE fait partie intégrante de ce processus. UN ويُعتبر الإصلاح المؤسسي والبرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جزءاً أساسياً من هذه العملية.
    Cette réflexion et ces discussions se poursuivront lors de la session d’automne de 1999, qui traitera de la capacité institutionnelle et programmatique du système de répondre avec souplesse et efficacité aux défis du siècle prochain. UN وسوف تستمر عملية التفكير والمناقشة هذه خلال دورة الخريف لعام ١٩٩٩، التي ستسعى لتناول قدرة المنظومة على الاستجابة المرنة والفعالة لتحديات القرن المقبل على الصعيدين المؤسسي والبرنامجي.
    Cet exposé devrait faire partie du rapport demandé au chapitre premier ci-dessus sur l'exécution des budgets et des programmes. UN ويمكن أن يدرج هذا البيان كجزء من تقرير الأداء المالي والبرنامجي المطلوب في الفصل الأول أعلاه.
    La délégation indienne constate avec satisfaction que, selon le Commissaire aux comptes, l'exécution du budget et des programmes de l'Organisation continuent de s'améliorer. UN ويسعد وفده أن يلاحظ أن الأداء المالي والبرنامجي للمنظمة مستمر في التحسن وفقا لما أعلنه مراجع الحسابات الخارجي.
    La catégorie 4.0, budget biennal, intègre les dépenses d'administration et d'appui au programme dans le tableau général. UN وتدرج الفئة ٤,٠ ، المتعلقة بميزانية فترة السنتين، تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في اﻹطار العام.
    24. Plusieurs délégations ont exprimé leur préoccupation face à l'augmentation du taux de croissance envisagée dans le budget d'administration et d'appui aux programmes, par rapport aux dépenses relatives aux programmes financées à l'aide de la masse commune des ressources. UN ٢٤ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء النمو اﻷعلى المقترح في ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي بالمقارنة مع النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العامة.
    Ils se félicitent vivement de la rationalisation des structures organisationnelles et programmatiques du PNUE, une rationalisation qui, selon eux, correspondait aux besoins des États membres. UN وقدّروا حق التقدير تبسيط الهيكلين التنظيمي والبرنامجي للبرنامج، الذي لبّى، حسبما أكدوا، احتياجات الدول الأعضاء.
    Le budget des services administratifs et de l'appui aux programmes est établi sans que soient déterminées les incidences des programmes de pays. UN ويجري إعداد ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي بدون تحديد طلبات البرنامج القطري منها.
    En même temps, elle a exposé en détail les efforts qui avaient été faits pour économiser 17,5 millions de dollars sur le budget des services administratifs et services d'appui au programme pour les exercices 1992 et 1993, sur une ouverture de crédits initiale d'un montant total net de 104 millions de dollars. UN وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار.
    Un montant de 283 177 dollars a été viré au budget des services administratifs et services d'appui aux programmes. UN وحُوﱢل اعتماد قدره ١٧٧ ٢٨٣ دولارا الى ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي.
    Le programme est exécuté au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes et des budgets de projet. UN وجرى الاضطلاع بهذا البرنامج في إطار ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي وميزانية المشاريع.
    On a reconnu, par exemple, que lors du processus d’appel, d’examen et de sélection des projets, il importait de mieux cibler la programmation et l’orientation stratégique. UN وجرى الاعتراف، على سبيل المثال، بأن عملية الالتماس والاستعراض واختيار مقترحات المشاريع يلزم أن تعزز قدرا أكبر من التركيز الاستراتيجي والبرنامجي.
    Cependant, la situation sera plus difficile pour les régions qui ne disposent pas sur place de ces capacités, d'où la nécessité d'une coopération régionale susceptible de leur fournir l'appui nécessaire en matière d'assistance technique et de programmation. UN غير أنه سينطوي على تحديات أكبر للمناطق التي لا تتوافر فيها هذه القدرات بسهولة، ومن ثم تنشأ الحاجة إلى التعاون على الصعيد الأقاليمي من أجل توفير ما يكفي من الدعم التقني والبرنامجي.
    En outre, il assure l'appui administratif et l'appui au programme pour la mise en oeuvre des programmes opérationnels du Département, notamment le Compte pour le développement, les activités de coopération technique, les projets imputés aux fonds extrabudgétaires et d'autres activités spéciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب الدعم الإداري والبرنامجي لتنفيذ البرامج التشغيلية للإدارة، بما في ذلك حساب التنمية وأنشطة التعاون التقني والمشاريع الخارجة عن الميزانية والعمليات الخاصة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus