"والبرنامج الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • et le Programme national
        
    • le Programme national de
        
    • et du Programme national
        
    • et Programme national
        
    • et au Programme national
        
    • et un programme national
        
    • ainsi que le Programme national
        
    • programme national de création d
        
    On peut notamment citer la politique nationale du logement et le Programme national de développement de l'habitation, qui prévoient: UN ومن بين العمليات الجديرة بالذكر السياسة الوطنية للإسكان والبرنامج الوطني للنهوض بالسكن اللذان ينصان على ما يلي:
    Ainsi, différents programmes nationaux ont été adoptés, tels le Programme national de planification familiale et le Programme national de maternité sans risques. UN ولهذا الغرض اعتمدت برامج وطنية مختلفة، مثل البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، والبرنامج الوطني للأمومة الآمنة.
    - Promouvoir une collaboration entre les ONG et le Programme national de lutte contre le sida; UN :: تعزيز الترابط في أعمال الإيدز بين المنظمات غير الحكومية والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Elle a pris note avec satisfaction de l'adoption du Plan de politique nationale en faveur des personnes âgées et du Programme national de lutte contre la violence familiale et la violence sexuelle. UN كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
    MSPAS et Programme national de lutte contre le sida, 2003-2006* UN وزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي والبرنامج الوطني للإيدز
    Les odonymes et microtoponymes, les noms des objets maritimes et sous-marins et le Programme national de cartographie y étaient également évoqués. UN وجرى التعليق أيضا على أسماء الطرق والمعالم الطبوغرافية الصغيرة، وأسماء المعالم البحرية والمغمورة، والبرنامج الوطني لرسم الخرائط.
    D'autres mesures sont en préparation, notamment le Plan d'action national pour la nutrition et le Programme national de sécurité alimentaire. UN وأضاف أنه يجري وضع برامج أخرى في صياغتها النهائية، وخاصة خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتغذية والبرنامج الوطني للأمن الغذائي.
    En 2008, la loi sur la violence intrafamiliale et le Programme national de lutte contre la violence intrafamiliale devraient être modifiés et prévoir les nouveautés suivantes: UN وسيجري في عام 2008 تعديل قانون مناهضة العنف المنزلي والبرنامج الوطني للتصدي للعنف المنزلي، ما سيتمخض عما يلي:
    Le Programme d'action national pour le développement de l'enfant d'ici l'an 2000 et le Programme national pour l'amélioration de la condition de la UN وقد اعتمدت الحكومة وتعكف حاليا على تنفيذ برنامج العمل الوطني لنماء الطفل حتى عام ٢٠٠٠، والبرنامج الوطني لتحسين وضع المرأة.
    Par ailleurs, elles constituent une force décisive dans la mise en oeuvre des projets de développement rural portant sur l'irrigation, la construction de routes, l'approvisionnement en eau et l'assainissement et le Programme national de population et de planification de la famille. UN وفضلا عن ذلك، تشكل المرأة قوة حاسمة في تنفيذ مشاريع التنمية الريفية التي تشمل الري وبناء الطرق وأعمال إمدادات المياه والمرافق الصحية، والبرنامج الوطني للسكان وتنظيم اﻷسرة.
    En outre, la mission a passé en revue le programme de modernisation de l'État mené par le Ministère de l'administration fédérale et de la réforme de l'État et le Programme national d'appui aux États brésiliens en matière d'administration et de réforme fiscales. UN وإضافة الى ذلك، استعرضت البعثة أيضا برنامج تحديث الدولة الذي تنفذه وزارة اﻹدارة الاتحادية وإصلاح الدولة والبرنامج الوطني لدعم الولايات البرازيلية في مجالي اﻹدارة المالية واﻹصلاح المالي.
    À cet égard, le Pérou va lancer deux programmes importants, le Plan national de réduction de la mortalité maternelle et le Programme national pour la santé génésique et la planification familiale. UN وستشرع بيرو في هذا الصدد في برنامجين هامين هما الخطة الوطنية لخفض معدل وفيات اﻷمهات والبرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    le Programme national de dépistage de l'hypothyroïdie congénitale couvre plus de 90 % des nouveau-nés. UN والبرنامج الوطني لفحص الإصابات الخلقية بالغدة الدرقية بين حديثي الولادة يغطي أكثر من 90 في المائة من الحالات.
    La stratégie nationale de lutte contre le sida va dans le sens des Objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme national de santé publique. UN واستراتيجية مرض الإيدز الوطنية بهنغاريا تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية والبرنامج الوطني للصحة العامة. التدخين
    Les mesures mises en œuvre dans le cadre de la loi et du Programme national de prévention de la violence conjugale ont sensiblement influencé les comportements sociaux. UN وقد تركت التدابير المنفذة بموجب القانون والبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري أثرا لا يستهان به على المواقف الاجتماعية.
    Elle a noté les activités du Comité national de lutte contre la traite des êtres humains et du Programme national d'assistance aux victimes de la traite des personnes. UN ولاحظت أنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والبرنامج الوطني لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Document No 13 du Ministère, 1997 Politique de la Jamaïque à l'égard de l'éradication de la pauvreté et Programme national d'éradication de la pauvreté UN الورقة الوزارية رقم 13، 1977، سياسة جامايكا بشأن القضاء على الفقر والبرنامج الوطني للقضاء على الفقر.
    Après la signature de l'Accord politique de Ouagadougou, la responsabilité institutionnelle du Plan national de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR) a été transférée au Centre de commandement intégré et au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire (PNRRC). UN وعقب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، نُقلت المسؤولية المؤسسية عن الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي.
    27. En 2004, le Gouvernement avait adopté une stratégie nationale et un programme national de prévention et de répression de la corruption pour 2004-2008. UN 27- وفي عام 2004، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية والبرنامج الوطني لمنع الفساد ومكافحته للفترة 2004/2008.
    Le Ministère indien de la santé et du bien-être de la famille a également élaboré plusieurs programmes nationaux de lutte contre les maladies non transmissibles, notamment des programmes nationaux pour la prévention et la maîtrise du diabète, des maladies cardiovasculaires et des maladies vasculaires cérébrales, ainsi que le Programme national de maîtrise du cancer et le Programme national pour la santé mentale. UN كما وضعت وزارة الصحة ورفاه الأسرة في الهند شتى البرامج الوطنية للأمراض غير المعدية، بما في ذلك البرامج الوطنية للوقاية من أمراض السكري والقلب والشلل ومكافحتها، فضلا عن البرنامج الوطني للقضاء على السرطان والبرنامج الوطني للصحة العقلية.
    Un programme de travaux publics à forte intensité de main d'œuvre et un programme national de création d'emplois en cours d'exécution en Afghanistan offrent deux bons exemples de son savoir-faire dans ce domaine. UN والأمثلة الجيدة على قدرة المكتب في هذا المجال من الخدمات هي برنامج الأشغال العامة الكثيف العمالة والبرنامج الوطني لعمالة الطوارئ في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus