"والبروتوكول الأول" - Traduction Arabe en Français

    • et du Protocole I
        
    • et le Protocole I
        
    • et du Premier Protocole
        
    • et le premier Protocole
        
    • le premier Protocole additionnel
        
    Ils sont toutefois convenus qu'il n'était pas souhaitable que la compétence universelle soit invoquée pour poursuivre les auteurs de violations mineures des Conventions de Genève de 1949 et du Protocole I. UN ومع ذلك وافقت نخبة برينستون أن من غير الملائم التذرع بالولاية القضائية العالمية من أجل مقاضاة التجاوزات الطفيفة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الأول الملحق بها.
    La délégation bélarussienne estime qu'en dépit des affirmations contraires formulées par certaines délégations et par les ONG, ces mines font déjà l'objet d'une réglementation suffisante dans le cadre du droit international humanitaire actuel, notamment des Conventions de Genève et du Protocole I et du Protocole II modifié annexés à la Convention sur certaines armes classiques. UN ويرى وفد بلده أن هذه الألغام منظّمة تنظيماً فعّالاً بموجب القانون الإنساني الدولي الجاري به العمل، بما في ذلك اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول والبروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، بالرغم من تأكيد العديد من الوفود والمنظمات غير الحكومية عكس ذلك.
    Le Rapporteur spécial estime que l'opération Plomb durci révèle que la guerre urbaine, menée par voie terrestre, aérienne ou maritime, ne permet pas d'observer les normes en matière de contraintes associées au droit international humanitaire et plus précisément aux exigences spécifiques de la quatrième Convention de Genève et du Protocole I, relatives à la protection des civils, notamment dans des situations d'occupation prolongée. UN 35 - ويرى المقرر الخاص أن عملية الرصاص المسكوب تكشف أن حرب المدن، التي تجري على الأرض، أو من الجو أو البحر، لا يمكن أن تحافظ على المعايير القانونية للقيود المرتبطة بالقانون الإنساني الدولي، وعلى الأخص بالمتطلبات الخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الأول المرتبطة بحماية المدنيين، ولا سيما في ظروف الاحتلال الذي طال أمده.
    - Les quatre Conventions de Genève et le Protocole I de 1977; UN -اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكول الأول لعام 1977؛
    Elle érige en infraction pénale toute violation grave des Conventions et du Premier Protocole. UN ويجرم القانون كل الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول.
    1. En 2004, le Comité des droits de l'homme a regretté que l'Allemagne maintienne les réserves qu'elle avait formulées concernant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le premier Protocole facultatif se rapportant à celui-ci. UN 1- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004 عن أسفها على تمسك ألمانيا بتحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الأول الملحق به(7).
    :: Protocole no 4 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant déjà dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention; UN :: البروتوكول رقم 4 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الضامن لبعض الحقوق والحريات غير تلك المدرجة فعلا في الاتفاقية والبروتوكول الأول الملحق بها؛
    14. Depuis l'Examen périodique universel de 2008, les Philippines ont ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et le Protocole I additionnel aux Conventions de Genève de 1949. UN 14- ومنذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008، صدّقت الفلبين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكول الأول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    En vertu des Conventions de 1929 et de 1949 et du Premier Protocole de 1977, les représailles sont notamment interdites contre certaines catégories déterminées de personnes protégées, et ces interdictions sont très largement acceptées. UN وعلى وجه التحديد تخطر، بموجب اتفاقيتي 1929 و 1949 والبروتوكول الأول لعام 1977، الأعمال الانتقامية الموجهة ضد فئات محددة من الأشخاص المحميين، وهناك قبول على نطاق واسع جدا لعمليات الحظر هذه().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus