"والبصرية" - Traduction Arabe en Français

    • audiovisuel
        
    • et vidéo
        
    • et visuels
        
    • et visuelles
        
    • et visuel
        
    • audiovisuels
        
    • aides visuelles
        
    • visuelles ou
        
    Le renfort prévu est le minimum qui permettra de fournir l'assistance technique nécessaire et de faire fonctionner l'équipement audiovisuel. UN وتمثل الوظائف الإضافية المطلوبة العدد الأدنى اللازم من الموظفين لتقديم المساعدة التقنية للدائرة ولتشغيل كل المعدات السمعية والبصرية.
    Consultants Matériel de communication, matériel audiovisuel et matériel informatique UN معدات الاتصالات والمعدات السمعية والبصرية ومعدات تكنولوجيا الاتصالات
    Le Ministère de l'information serait spécialement chargé de la censure des livres, des magazines, des journaux et des cassettes audio et vidéo. UN ويُقال إن لوزارة الاعلام مسؤولية خاصة عن مراقبة الكتب والمجلات والصحف واﻷشرطة السمعية والبصرية.
    Le projet a facilité la création d'une base électronique d'affiches, d'avis du service public et d'autres documents sonores et visuels qui sont désormais dans le domaine public et donc à la disposition des groupes qui lancent des campagnes médiatiques et de sensibilisation. UN ويسّر المشروع إيجاد قاعدة بيانات إلكترونية للملصقات وإعلانات الخدمات العامة والمواد السمعية والبصرية الأخرى التي أصبحت الآن ملكية عامة ومتاحة للفئات التي تقوم بحملات إعلامية وحملات توعية.
    Ces directives complètent la politique gouvernementale qui exige que toutes les communications écrites, orales et visuelles présentent un portrait juste des femmes et des autres groupes désignés. UN وهي تكمل سياسة الحكومة التي تتطلب التصوير العادل للمرأة وللمجموعات اﻷخرى المشمولة باﻹنصاف في اﻷجر في جميع وسائط الاتصال المكتوبة والمسموعة والبصرية.
    Le pays compte de nombreuses associations et ONG actives dans divers domaines comme le cinéma, le théâtre, la littérature et la culture, ainsi que le handicap physique et visuel. UN والحقيقة أن لدى البلد جمعيات ومنظمات غير حكومية كثيرة تعمل في شتى المجالات، كالسينما، والمسرح، والأدب، والثقافة، والإعاقة الجسدية والبصرية.
    Pour les média audiovisuels privés, on en dénombre cent quarante-cinq (145) ayant signé une convention avec le Conseil supérieur de la communication (CSC). UN أما وسائط الإعلام السمعية والبصرية الخاصة، فقد بلغ عددها 145 محطة إعلامية وقعت اتفاقية مع المجلس الأعلى للاتصالات.
    Les politiques sanitaires doivent prendre en considération l'ensemble des problèmes et favoriser un dépistage précoce des incapacités, une intervention rapide associant un traitement psychologique et physique et des mesures de réadaptation au moyen notamment d'appareillage, comme des prothèses de membres, des dispositifs d'aide à la marche, des appareils acoustiques et des aides visuelles. UN وينبغي لسياسات الصحة أن تكون شاملة وأن تراعي الكشف المبكر عن العجز، والتدخل المبكر، بما في ذلك العلاج النفسي والبدني والتأهيل، بما فيه الأجهزة المساعدة البدنية، مثل الأعضاء الاصطناعية، والأجهزة المساعدة على الحركة، والمعينات السمعية والبصرية.
    Spécialistes de l'audiovisuel UN أخصائيو الوسائل السمعية والبصرية
    Ceci exigera le développement d'une technologie digitale de pointe et la saisie électronique de tout le matériel audiovisuel afin de pouvoir le diffuser sur demande. UN وسيستلزم ذلك استحداث تكنولوجيا رقمية متقدمة وحوسبة جميع المواد السمعية والبصرية لضمان توافرها عند الطلب.
    La Division de la documentation, de l'information et de l'audiovisuel UN شعبة اﻹعلام والوثائق والوسائل السمعية والبصرية
    Ceci exigera le développement d’une technologie digitale de pointe et la saisie électronique de tout le matériel audiovisuel afin de pouvoir le diffuser sur demande. UN وسيستلزم ذلك استحداث تكنولوجيا رقمية متقدمة وحوسبة جميع المواد السمعية والبصرية لضمان توافرها عند الطلب.
    Tous les enregistrements audio et vidéo sont communiqués aux avocats, sans modification ni ajout. UN وتتاح جميع التسجيلات السمعية والبصرية لمحامي الدفاع دون أي تحوير أو تجميع.
    Il devrait enfin songer sérieusement à faire en sorte que du matériel audio et vidéo soit systématiquement utilisé dans les postes de police et les lieux de détention. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    x) Modernisation du matériel multimédia (audio et vidéo) desservant les salles de conférence; UN ' 10` رفع مستوى المعدات السمعية والبصرية لدعم مرافق وسائط الإعلام المتعددة في غرف الاجتماعات؛
    Depuis octobre 2005, on assure également des services de dépistage sanitaire pour identifier au plus tôt les problèmes auditifs et visuels chez les élèves inscrits dans les écoles primaires publiques ou subventionnées. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2005، يتم توفير خدمات الفحص الطبي للكشف المبكر عن الإعاقة السمعية والبصرية بين التلاميذ المقيدين في المدارس الحكومية والمدارس التي تتلقى إعانات.
    À l'occasion de ces visites, tous les enfants ont fait l'objet d'un diagnostic; des données ont été recueillies sur les problèmes de langage et sur les besoins de ceux qui présentaient des troubles moteurs, auditifs et visuels, ce qui a permis de les signaler afin qu'ils bénéficient d'une prise en charge spécialisée. UN واستخدمت الزيارات لإجراء استقصاء للمقيمين الأطفال من أجل تجميع معلومات عن مشاكلهم اللغوية واحتياجاتهم اللمسية والسمعية والبصرية بغية إحالتهم إلى رعاية متخصصة وصياغة خطط المتابعة المناسبة.
    7. Au siège de la Commission, les activités sont maintenant axées sur l'élaboration de protocoles, la constitution de bases de données et l'analyse d'informations — écrites et visuelles. UN ٧ - انتقل محور الجهود، في مقر اللجنة، الى إعداد البروتوكولات ووضع قواعد البيانات ذات الصلة وتحليل المعلومات، التحريرية منها والبصرية.
    Il a proposé des cours de braille, une formation professionnelle et des activités rémunératrices et fourni des aides pédagogiques et visuelles pour faciliter l'insertion des enfants malvoyants dans le système scolaire général et celle des adultes malvoyants dans le monde du travail. UN ووفر المركز دورات لتعلم لغة برايل، وهي دورات للتأهيل المهني، وأنشطة لإدرار الدخل، كما قدم للمكفوفين الوسائل التعليمية والبصرية لمساعدة الأطفال على الاندماج في النظام المدرسي العادي ولتيسير فرص العمالة أمام المكفوفين من الكبار في صفوف القوى العاملة.
    En ce qui concerne le test de sélection pour l'admission à l'université, un plan pilote a été mis en place en 2010 à l'intention des étudiants présentant un handicap auditif et visuel; il sera reconduit en 2012; UN وفيما يتعلق باختبار الانتقاء للالتحاق بالتعليم الجامعي، الذي تجريه الجامعات لقبول التلاميذ، نُفذت في عام 2010 خطة تجريبية خاصة بالطلاب ذوي الإعاقة السمعية والبصرية يُتوخى إعادتها في عام 2012؛
    Les systèmes de reproduction et de distribution des documents audiovisuels disponibles au Service des archives judiciaires (GRAU) étaient inadéquats. UN والنظم المتوافرة لوحدة السجلات القضائية والمحفوظات من أجل نسخ وتوزيع المواد السمعية والبصرية غير كافية.
    Les politiques sanitaires doivent prendre en considération l'ensemble des problèmes et favoriser un dépistage précoce des incapacités, une intervention rapide associant un traitement psychologique et physique et des mesures de réadaptation au moyen notamment d'appareillage, comme des prothèses de membres, des dispositifs d'aide à la marche, des appareils acoustiques et des aides visuelles. UN وينبغي لسياسات الصحة أن تكون شاملة وأن تراعي الكشف المبكر عن العجز، والتدخل المبكر، بما في ذلك العلاج النفسي والبدني والتأهيل، بما فيه الأجهزة المساعدة البدنية، مثل الأعضاء الاصطناعية، والأجهزة المساعدة على الحركة، والمعينات السمعية والبصرية.
    33. Donner des renseignements sur les mesures spécifiquement prises par Hong Kong, Chine, pour que les sourds, les personnes sourdes et aveugles et les autres personnes présentant des déficiences visuelles ou auditives puissent bénéficier d'une communication sous des formes accessibles. UN 33- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها منطقة هونغ كونغ لكفالة " التواصل " بالنسبة للصم - العُمْيان وغيرهم من ذوي الإعاقات السمعية والبصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus