Ils ont demandé aux pays développés et aux pays en développement émergents d'aider la CNUCED à mettre en œuvre les résultats de ses travaux de recherche sur l'Afrique par le biais de projets de coopération technique et de missions consultatives dans la région. | UN | ودعا هؤلاء المندوبون البلدان المتقدِّمة والبلدان النامية الناشئة إلى مساعدة الأونكتاد على تنفيذ نتائج بحوثه المتعلِّقة بأفريقيا من خلال مشاريع التعاون التقني والبعثات الاستشارية في المنطقة. |
Ils ont demandé aux pays développés et aux pays en développement émergents d'aider la CNUCED à mettre en œuvre les résultats de ses travaux de recherche sur l'Afrique par le biais de projets de coopération technique et de missions consultatives dans la région. | UN | ودعا هؤلاء المندوبون البلدان المتقدِّمة والبلدان النامية الناشئة إلى مساعدة الأونكتاد على تنفيذ نتائج بحوثه المتعلِّقة بأفريقيا من خلال مشاريع التعاون التقني والبعثات الاستشارية في المنطقة. |
Au demeurant, les faits semblent indiquer que les séminaires nationaux et les missions consultatives nationales ont eu des incidences favorables en contribuant à une meilleure compréhension du rôle de la concurrence et au renforcement des capacités, notamment grâce à la création, dans certains pays, d'autorités indépendantes chargées des problèmes de la concurrence. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير الأدلة إلى أن الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية كان لها أثر مؤات في زيادة الوعي بأهمية المنافسة وفي بناء القدرات بما في ذلك من خلال إنشاء هيئات مستقلة راعية للمنافسة في بعض البلدان. |
a) i) Nombre d'offices nationaux de statistique mettant en application les connaissances qu'ils ont acquises dans des ateliers ou auprès de missions consultatives; | UN | (أ) ' 1` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تنفذ ما تعلمته من حلقات العمل والبعثات الاستشارية |
Les activités d'orientation seront axées notamment sur la coopération technique, les missions de consultation et la formation dans les domaines de la méthodologie et de l'évaluation. | UN | وسوف تشمل تلك الأنشطة التعاون التقني والبعثات الاستشارية والتدريب على المنهجيات والتقييم. |
Ateliers, formations et missions consultatives | UN | حلقات العمل والدورات التدريبية والبعثات الاستشارية |
La Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) a à son actif plusieurs ateliers et séminaires, des publications et des missions consultatives dans des pays de la région, concernant en particulier la planification intégrée de la mise en valeur des bassins fluviaux. | UN | وما فتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مسؤولة عن عدد كبير من الحلقات التدريبية والدراسية والمنشورات والبعثات الاستشارية إلى بلدان المنطقة، ولا سيما في مجال التخطيط المتكامل ﻷحواض اﻷنهار. |
15A.73 Les ressources prévues à cette rubrique (49 900 dollars), en augmentation de 10 000 dollars, doivent permettre de financer la participation de représentants à des réunions, consultations, missions consultatives et missions de collecte d'informations pour des publications techniques organisées aux niveaux national et international. | UN | ٥١ ألف - ٣٧ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٤٩ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار، تتصل بالاشتراك في الاجتماعات والمشاورات اﻹقليمية والدولية وجمع البيانات اللازمة للمنشورات التقنية والبعثات الاستشارية. |
Les activités ont pour but de développer le processus de formation de compétences nationales, notamment grâce à la publication d'ouvrages et à la réalisation de missions consultatives axées sur la formation en cours d'emploi. | UN | وترمي اﻷنشطة الى مواصلة عملية بناء الخبرة الفنية الوطنية، وبخاصة من خلال المواد المنشورة والبعثات الاستشارية التي تركز على التدريب أثناء العمل. |
Les services du Centre africain de statistique seront fournis par le biais d'ateliers de formation, de réunions de groupes d'experts, de publications et de missions consultatives. | UN | ويقدم المركز الأفريقي للإحصاءات خدماته من خلال عقد دورات تدريبية واجتماعات أفرقة الخبراء، والمنشورات، والبعثات الاستشارية. |
Quatorze pays d'Europe orientale, d'Asie centrale et du Caucase et de l'Europe du Sud-Est ont bénéficié de projets et de missions consultatives visant à renforcer leurs capacités nationales s'agissant de la coopération transfrontière pour l'eau et les autres ressources naturelles. | UN | واستفاد ما عدده 14 بلدا في أوروبا الشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى، وجنوب شرق أوروبا، من المشاريع والبعثات الاستشارية الرامية إلى تعزيز قدراتها الوطنية على التعاون العابر للحدود في مجال المياه والموارد الطبيعية الأخرى. |
Tout d'abord, les séminaires, les ateliers et les missions consultatives organisées au niveau national ont lieu dans les pays en développement eux—mêmes, ce qui permet à un groupe représentatif de fonctionnaires, d'hommes d'affaires, d'universitaires et de juristes, de participer aux travaux. | UN | فأولا، تعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والبعثات الاستشارية في البلدان النامية فرادى، مما يسمح لمجموعة واسعة من الموظفين الحكوميين ومديري دور الأعمال والأكاديميين والمحامين بالمشاركة في المناقشات. |
Les ateliers de formation et les missions consultatives ont porté sur un large éventail de questions relatives au renforcement et à la réforme des institutions, à l'acquisition de compétences et à l'amélioration des contributions des principales parties prenantes aux programmes de développement, notamment dans les domaines de l'eau et de l'énergie. | UN | 616 - وتناولت حلقات العمل التدريبية التي نُظمت والبعثات الاستشارية التي أُوفدت مجموعة كبيرة من القضايا المتصلة بتعزيز المؤسسات وإصلاحها، وتنمية المهارات، وتعزيز مساهمات أصحاب المصلحة الرئيسيين في برامج التنمية، وبخاصة في مجالي المياه والطاقة. |
a) i) Nombre d'offices nationaux de statistique mettant en application les connaissances qu'ils ont acquises dans des ateliers ou auprès de missions consultatives | UN | (أ) ' 1` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تطبق ما تعلمته من حلقات العمل والبعثات الاستشارية |
a) i) Nombre d'offices nationaux de statistique mettant en application les connaissances qu'ils ont acquises dans des ateliers ou auprès de missions consultatives; | UN | (أ) ' 1` عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تطبق ما تعلمته من حلقات العمل والبعثات الاستشارية |
Les activités d'orientation seront axées notamment sur la coopération technique, les missions de consultation et la formation dans les domaines de la méthodologie et de l'évaluation. | UN | وسوف تشمل تلك الأنشطة التعاون التقني والبعثات الاستشارية والتدريب على المنهجيات والتقييم. |
Les activités prennent la forme de séminaires, de missions de consultation et de stages de formation. | UN | وينفذ البرنامج من خلال حلقات الدراسة العملية، والبعثات الاستشارية وأنشطة التدريب. |
Ateliers, formations et missions consultatives | UN | حلقات العمل والدورات التدريبية والبعثات الاستشارية |
100. Des ateliers et des missions consultatives seront organisés pour communiquer aux décideurs et aux parties concernées l'information recueillie dans le cadre des projets pilotes. | UN | 100 - وسوف تُستخدم حلقات العمل والبعثات الاستشارية لنقل المعلومات المكتسبة من التجارب إلى واضعي السياسات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
15A.73 Les ressources prévues à cette rubrique (49 900 dollars), en augmentation de 10 000 dollars, doivent permettre de financer la participation de représentants à des réunions, consultations, missions consultatives et missions de collecte d'informations pour des publications techniques organisées aux niveaux national et international. | UN | ٥١ ألف - ٣٧ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٤٩ دولار، مما يمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار، تتصل بالاشتراك في الاجتماعات والمشاورات اﻹقليمية والدولية وجمع البيانات اللازمة للمنشورات التقنية والبعثات الاستشارية. |
Les activités ont pour but de développer le processus de formation de compétences nationales, notamment grâce à la publication d'ouvrages et à la réalisation de missions consultatives axées sur la formation en cours d'emploi. | UN | وترمي اﻷنشطة الى مواصلة عملية بناء الخبرة الفنية الوطنية، وبخاصة من خلال المواد المنشورة والبعثات الاستشارية التي تركز على التدريب أثناء العمل. |
C'est pourquoi les séminaires nationaux, de même que les missions consultatives nationales, doivent être bien adaptés aux besoins de chaque pays. | UN | وهذا يعني أن هناك حاجة إلى تكييف الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية بحيث تلبي متطلباتها الفردية. |