"والبعثة المدنية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • et la Mission civile internationale
        
    • et de la Mission civile internationale
        
    • et la MICIVIH
        
    • et la présence internationale civile
        
    • et à la Mission civile internationale
        
    • deux missions
        
    • et de la MICIVIH
        
    Il note avec satisfaction les contributions importantes apportées par le Programme des Nations Unies pour le développement et la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN ويلاحظ مع التقدير المساهمات الهامة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Il note avec satisfaction les contributions importantes apportées par le Programme des Nations Unies pour le développement et la Mission civile internationale en Haïti. UN ويلاحـظ مـع التقدير المساهمات الهامة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    La réduction (21,4 millions de dollars) concerne principalement la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) et la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN ويعزى الانخفاض البالغ قدره ٢١,٤ مليون دولار أساسا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Les unités peuvent également se voir confier la tâche annexe de livrer l'eau aux éléments de la police civile et de la Mission civile internationale en Haïti déployés dans la région considérée. UN وقد تكلف الوحدات أيضا بمهمة فرعية تتمثل في تسليم المياه الى عناصر الشرطة المدنية والبعثة المدنية الدولية في هايتي، التي تكون موجودة في منطقتها.
    Soulignant sa satisfaction à l'endroit de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti et de la Mission civile internationale en Haïti pour l'importante contribution qu'elles ont apportée, UN وإذ تؤكد على تقديرها للإسهام المهم لبعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي،
    C’est assurément une source de préoccupation qui doit mobiliser les efforts des autorités haïtiennes, de la communauté internationale, notamment les Nations Unies et la MICIVIH. UN ويعتبر هذا بالتأكيد مصدر قلق تحشد من أجله السلطات الهايتية، والمجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة والبعثة المدنية الدولية في هايتي جهودها.
    — Règles régissant les relations de ce personnel avec la présence internationale de sécurité et la présence internationale civile. UN - القواعد التي تنظم صلتهم بالوجود اﻷمني الدولي والبعثة المدنية الدولية. الحواشي
    Rendant hommage au Secrétaire général et à son Représentant spécial ainsi qu'à la MINUHA et à la Mission civile internationale (MICIVIH) pour le rôle qu'ils jouent en aidant le peuple haïtien à réaliser ses aspirations à la stabilité, la réconciliation nationale, une démocratie durable, l'ordre constitutionnel et la prospérité économique, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص، وعلى إسهام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية لدعم سعي الشعب الهايتي إلى تحقيق الاستقرار، والمصالحة الوطنية، والديمقراطية الدائمة، والنظام الدستوري، والرخاء الاقتصادي،
    — Règles régissant les relations du personnel avec la présence de sécurité internationale et la Mission civile internationale. UN - القواعد التي تنظم علاقاتهم بالوجود اﻷمني الدولي والبعثة المدنية الدولية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La MANUH et la Mission civile internationale en Haïti ont également apporté un soutien logistique aux activités d'observation électorale. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي الدعم في مجال السوقيات ﻷنشطة مراقبة الانتخابات.
    Mais c'est aussi aux Nations Unies, et ceci grâce à deux instruments : la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH), créée par le Conseil de sécurité, et la Mission civile internationale (MICIVIH), créée par l'Assemblée générale. UN ولكن اﻷمر يتوقف أيضا على اﻷمم المتحدة، وهذا لسببين هما: بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي التي أنشأها مجلس اﻷمن، والبعثة المدنية الدولية في هايتي التي أنشأتها الجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité et la Mission civile internationale ont exprimé leur préoccupation particulière à l'égard des actes de violence perpétrés par des groupes de criminels qui agissent en toute impunité et apparemment sous la protection, voire avec l'assentiment exprimé ou tacite des autorités de facto en Haïti. UN ولقد أعرب مجلس اﻷمن والبعثة المدنية الدولية عن قلقهما الخاص إزاء أعمال العنف التي ترتكبها مجموعات من المجرمين دون عقاب، وفيما يبدو، تحت حماية السلطات القائمة بحكم اﻷمر الواقع في هايتي أو بموافقتها المعلنة أو الضمنية.
    12. Souligne l'importance qu'il y a à ce que se poursuive la coopération nécessaire entre le Rapporteur spécial de la Commission et la Mission civile internationale afin qu'ils soient en mesure de mieux s'acquitter de leurs mandats, et souligne à cet égard la contribution que peut apporter le Centre pour les droits de l'homme; UN ١٢- تؤكد أهمية الاستمرار في التعاون الضروري بين المقرر الخاص للجنة والبعثة المدنية الدولية بغية المساهمة في التنفيذ الكامل لولايتهما، وتشدد على ما يمكن أن يساهم به مركز حقوق الانسان في هذا الصدد؛
    Exprimant sa gratitude à tous les pays qui ont pris part aux activités de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti et de la Mission civile internationale en Haïti, UN وإذ تعرب عن امتنانها لجميع البلدان التي شاركت في أعمال بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي،
    Dans ces circonstances, il est clair qu'une action soutenue de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti (MANUH) et de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) est essentielle aux efforts visant à renforcer et à consolider le gouvernement démocratique et le respect des droits de l'homme. UN وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن العمل المستمر من جانب بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي يعتبر ضروريا في جهود تعزيز وتوطيد الحكم الديمقراطي واحترام حقوق اﻹنسان.
    Pages d'archives de l'APRONUC, de la MINUAH et de la Mission civile internationale en Haïti consultables sur le site Web de l'ONU UN صفحة من سجلات محفوظات سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وبعثة الأمم المتحدة في هايتي، والبعثة المدنية الدولية في هايتي أُتيحت على الموقع الشبكي للأمم المتحدة
    Au cours de cette mission, elle a rencontré les Ministres des affaires sociales, de l'éducation et de la santé, et animé un atelier de formation de trois jours organisé par le Ministère des affaires sociales avec l'appui de l'UNICEF et de la Mission civile internationale en Haïti. UN وعقدت السيدة اودراوغو، خلال هذه البعثة، اجتماعات مع وزراء الشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة وقامت بدور الميسر لحلقة تدريبية مدتها ثلاثة أيام نظمتها وزارة الشؤون الاجتماعية بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    C’est ainsi que le Haut Commissariat aux droits de l’homme a participé à des activités organisées par le PNUD et la MICIVIH pendant qu’il préparait lui-même ses propres projets. UN وفي هذا الصدد، شارك مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، خلال إعداده أنشطته، في اﻷنشطة التي نظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    Dans son rapport, la Mission a considéré que la nouvelle mission pourrait combiner les fonctions actuellement exercées par la MIPONUH et la MICIVIH pour aider le Gouvernement haïtien dans les domaines de la surveillance du respect des droits de l'homme et de la mise en place d'institutions. UN ونظرت البعثة في تقريرها في إمكانية إنشاء بعثة متكاملة جديدة لﻷمم المتحدة تجمع بين بعض مهام بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي لمساعدة حكومة هايتي في مجالي رصد حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات.
    – Règles régissant les relations de ce personnel avec la présence internationale de sécurité et la présence internationale civile. UN - القواعد التي تنظم صلتهم بالوجود اﻷمني الدولي والبعثة المدنية الدولية.
    Rendant hommage au Secrétaire général et à son Représentant spécial ainsi qu'à la MINUHA et à la Mission civile internationale (MICIVIH) pour le rôle qu'ils jouent en aidant le peuple haïtien à réaliser ses aspirations à la stabilité, la réconciliation nationale, une démocratie durable, l'ordre constitutionnel et la prospérité économique, UN وإذ يثني على جهود اﻷمين العام وممثله الخاص، وعلى إسهام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية لدعم سعي الشعب الهايتي إلى تحقيق الاستقرار، والمصالحة الوطنية، والديمقراطية الدائمة، والنظام الدستوري، والرخاء الاقتصادي،
    Il serait peut-être opportun d'examiner dans quelle mesure les fonctions actuellement exercées par les deux missions en Haïti, la MIPONUH et la MICIVIH, pourraient être combinées en une seule mission. UN ويبدو أن من الملائم في هذه المرحلة استعراض مدى إمكانية الجمع في بعثة موحدة بين المهام التي تنفذها حاليا كل من البعثتين الموجودتين في هايتي وهما بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي والبعثة المدنية الدولية المشتركة في هايتي.
    Lors de leur visite à la MINUHA, les membres du Comité ont été informés de l'ensemble des besoins en moyens de transport terrestre des différentes composantes de la Mission, notamment de la police civile et de la MICIVIH. UN وقد أبلغت اللجنة، أثناء زيارتها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بجميع متطلبات النقل البري لمختلف عناصر البعثة وبصفة خاصة الشرطة المدنية والبعثة المدنية الدولية في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus