"والبغاء القسري" - Traduction Arabe en Français

    • et la prostitution forcée
        
    • et de la prostitution forcée
        
    • et de prostitution forcée
        
    • et prostitution forcée
        
    • et à la prostitution forcée
        
    • la contrainte à la prostitution
        
    La féminisation de la pauvreté a aggravé les nouvelles formes de violence que sont la traite des femmes et la prostitution forcée. UN وقد أضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف كاﻹتجار بالمرأة والبغاء القسري.
    La féminisation de la pauvreté a donné naissance à de nouvelles formes de violence, telles que la traite et la prostitution forcée. UN وأضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف، كالاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    En Iraq, les veuves pauvres et leurs filles sont fréquemment victimes de viols, d'enlèvements, de séquestrations et de la prostitution forcée. UN وفي العراق، كثيرا ما تتعرض الأرامل الفقيرات وبناتهن للاغتصاب والاختطاف والبغاء القسري.
    Les femmes sont le plus souvent les victimes de la violence familiale, de la traite des personnes et de la prostitution forcée. UN وأضاف أن المرأة هي في كثير من الأحيان ضحية العنف المنزلي والاتجار بالبشر والبغاء القسري.
    Hébergement de femmes victimes d'exploitation sexuelle et de prostitution forcée UN توفير المأوى للنساء من ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء القسري
    Exploitation sexuelle et prostitution forcée des filles et des adolescentes UN الاستغلال الجنسي والبغاء القسري للطفلات والمراهقات
    La féminisation de la pauvreté a aggravé certaines formes de violence comme la traite des femmes et la prostitution forcée. UN وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    Des dispositions ont été prévues pour réprimer et criminaliser des infractions connexes comme le passage clandestin, l'esclavage et la prostitution forcée. UN كما اتخذت إجراءات لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بذلك من قبيل تهريب الأشخاص، والاسترقاق والبغاء القسري.
    La féminisation de la pauvreté a aggravé certaines formes de violence comme la traite des femmes et la prostitution forcée. UN وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    Le Comité devrait donc ajouter une question sur les mesures prises par le Gouvernement japonais pour prévenir la traite des femmes et la prostitution forcée. UN فيجب على اللجنة أن تطرح سؤالاً إضافياً عن التدابير التي اتخذتها الحكومة اليابانية لمكافحة الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    La pratique de la mutilation génitale se poursuit et la sélection prénatale, le trafic des filles et des femmes et la prostitution forcée restent très répandus. UN ولا تزال ممارسة الختان مستمرة، ولا تزال عملية انتقاء نوع المولود قبل الولادة والاتجار بالفتيات والنساء والبغاء القسري واسعة الانتشار.
    Tous les États doivent condamner absolument toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la violence sexuelle en période de conflit, l'esclavage sexuel et la prostitution forcée. UN ويجب على جميع الدول إدانة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي أثناء النزاع، والاستعباد الجنسي، والبغاء القسري.
    Article 6 Élimination du trafic des femmes et de la prostitution forcée UN المادة 6: القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري
    Dans le cadre de la réforme du Code pénal mentionnée plus haut, il est prévu de revoir la qualification de l'exploitation sexuelle et de la prostitution forcée. UN وقد شملت عملية تعديل القانون الجنائي المذكورة تنقيح تعريف الاستغلال الجنسي والبغاء القسري.
    Élimination de la traite des femmes et de la prostitution forcée UN القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري
    Le Gouvernement uruguayen a également conclu un accord bilatéral avec le Brésil pour fournir un refuge aux victimes de la traite transfrontière et de la prostitution forcée. UN وأبرمت حكومة أوروغواي أيضا اتفاقا ثنائيا مع البرازيل لتوفير اللجوء إلى ضحايا الاتجار عبر الحدود والبغاء القسري.
    L'infraction d'exploitation sexuelle et de prostitution forcée fait l'objet de l'article 188 du Code pénal espagnol et les peines dont elle est passible sont cumulables avec celles prévues pour l'infraction de traite. UN وتنص المادة 188 من القانون الجنائي على أحكام جريمة الاستغلال الجنسي والبغاء القسري التي تُضَمُّ عقوبتها إلى عقوبة جريمة الاتجار.
    28. Tout en prenant acte des mesures adoptées dernièrement pour fournir une assistance aux femmes victimes d’actes de violence et de prostitution forcée en Lituanie et poursuivre les intermédiaires, le Comité a exprimé son extrême préoccupation face à l'ampleur de ce phénomène ainsi que des problèmes de maltraitance, notamment de sévices sexuels, dont des enfants sont victimes. UN ٨٢- واعربت اللجنة، بعد أن أحاطت علما بالتدابير التي اعتمدت مؤخرا من أجل توفير المساعدة للنساء ضحايا أعمال العنف والبغاء القسري في ليتوانيا ومقاضاة الوسطاء، عن بالغ قلقها إزاء تفاقم هذه الظاهرة فضلا عن المشاكل المتمثلة في سوء المعاملة ولا سيما ضروب اﻹساءة الجنسية التي يتعرض لها اﻷطفال.
    La décision prise en juillet 1998 par la communauté internationale de créer une cour pénale internationale ayant compétence pour traiter notamment les cas de viol, d’esclavage sexuel et de prostitution forcée comme crimes contre l’humanité et comme crimes de guerre en est un exemple récent. UN ومن اﻷمثلة الحديثة لتلك الالتزامات القرار الذي اتخذه المجتمع الدولي في تموز/يوليه ١٩٩٨ بإحداث محكمة جنائية دولية لها سلطة النظر في جملة أمور من بينها الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والبغاء القسري بوصفها جرائم ضد اﻹنسانية وجرائم حرب.
    2. Traite des êtres humains et prostitution forcée UN 2 - الاتجار بالبشر والبغاء القسري
    Elles sont exposées à diverses menaces, notamment au viol et à la prostitution forcée. UN وهن يواجهن طائفة من المخاطر، بما في ذلك الاغتصاب والبغاء القسري.
    132. La Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, de 1949, et ses protocoles additionnels de 197724 stipulent que les femmes seront spécialement protégées contre toute atteinte à leur honneur, et notamment contre les traitements humiliants et dégradants, le viol, la contrainte à la prostitution et tout attentat à leur pudeur. UN ١٣٢ - وتنص اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية اﻷشخاص المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها الاضافية لعام ١٩٧٧)٢٤(، على حماية النساء بصفة خاصة من الاعتداء على شرفهن وعلى اﻷخص من المعاملة المهينة والمذلة، والاغتصاب، والبغاء القسري أو أي نوع من الاعتداء المشين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus