"والبلاغ" - Traduction Arabe en Français

    • et la communication
        
    • et du communiqué
        
    • et le communiqué
        
    • avec la communication
        
    • que de la publication
        
    • la publication du communiqué
        
    b) Le rapport biennal, l'inventaire national des GES, notamment le rapport d'inventaire national et la communication nationale; UN (ب) تقرير فترة السنتين، والقائمة الوطنية لجرد غازات الدفيئة، بما في ذلك تقرير الجرد الوطني والبلاغ الوطني؛
    Canada), déclarée irrecevable le 7 novembre 1991a et la communication No 483/1991 (J. v. K et C. M. G. v. K.-S c. UN ضد كندا(، الذي تقرر عدم قبوله في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١)أ( والبلاغ رقم ٣٨٤/١٩٩١ )ي.
    Ce dernier, croit—il comprendre, considère qu’il découle du paragraphe 3 de l’article 5 du Protocole facultatif que tous les éléments relatifs à une communication, et la communication elle—même, doivent être confidentiels tant que le Comité n’a pas adopté ses conclusions. UN وأضاف أنه فهم على ما يظن أن هذا اﻷخير يرى أنه يترتب على الفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري أن جميع العناصر المتعلقة بأي بلاغ، والبلاغ ذاته، يجب أن تكون سرية ما دامت اللجنة لم تعتمد استنتاجاتها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer de toute urgence le texte du rapport et du communiqué aux membres du Conseil de sécurité avant leur réunion prévue sur la Somalie. UN وأرجو ممتنا التعجيل بتعميم التقرير والبلاغ المرفقين على أعضاء مجلس الأمن استعدادا لاجتماعهم المقرر بشأن الصومال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué de presse comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة والبلاغ الصحفي المرفق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Gouvernement togolais vous saurait gré de bien vouloir faire publier la déclaration et le communiqué comme documents du Conseil de sécurité. UN وحكومة توغو ترجوكم التفضل بتعميم البيان والبلاغ بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن.
    6.1 Le 1er juin 2011, l'État partie a soumis des observations supplémentaires sur la recevabilité et le fond et comparé la présente communication avec la communication no 38/2006. UN 6-1 في 1 حزيران/يونيه 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، وهي تقارن بين البلاغ الحالي والبلاغ رقم 38/2006.
    Malte se félicite de l'adoption de la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité relative à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement nucléaire ainsi que de la publication du communiqué du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010, qui donne un nouvel élan essentiel à la non-prolifération des armes nucléaires, au contrôle mondial des armements et au désarmement. UN 48 - واستطرد قائلاً إن مالطة ترحّب باعتماد قرار مجلس الأمن 1887 (2009) بشأن عدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية والبلاغ المعتَمد من مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل 2010 حيث أنهما جدّدا الزخم الحاسم في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الرقابة العالمية على الأسلحة ونزع السلاح.
    b) Examiner la concordance du rapport biennal avec l'inventaire annuel de GES et la communication nationale sans toutefois procéder à un examen approfondi de l'inventaire lui-même; UN (ب) فحص مدى اتساق تقرير فترة السنتين مع قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة والبلاغ الوطني، دون تعمق في فحص قوائم الجرد في حد ذاتها؛
    10.1 Dans ses commentaires additionnels du 30 juin 2010, le requérant affirme que l'action devant la Cour fédérale et la communication devant le Comité visent des situations différentes. UN 10-1 في التعليقات الإضافية التي قدمها صاحب البلاغ في 30 حزيران/يونيه 2010، أكد أن الدعوى التي رفعها إلى المحكمة الاتحادية والبلاغ المعروض على اللجنة مسألتان مختلفتان.
    10.1 Dans ses commentaires additionnels du 30 juin 2010, le requérant affirme que l'action devant la Cour fédérale et la communication devant le Comité visent des situations différentes. UN 10-1 في التعليقات الإضافية التي قدمها صاحب الشكوى في 30 حزيران/يونيه 2010، أكد أن الدعوى التي رفعها إلى المحكمة الاتحادية والبلاغ المعروض على اللجنة مسألتان مختلفتان.
    L'affaire Leyla Şahin dont a été saisie la Cour européenne des droits de l'homme et la communication de l'auteure sont essentiellement identiques, indépendamment du fait que l'une soit étudiante et l'autre enseignante. UN 6-1 إن قضية ليلى شاهين المعروضة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والبلاغ المقدم من قـِـبل مقدمـة البلاغ هما شيء واحد من حيث الجوهر، بغض النظر عن كون إحداهما طالبة والأخرى مدرسة.
    3. Lorsqu'une demande de mesures conservatoires est faite par un groupe de travail ou un rapporteur conformément au présent article, le groupe de travail ou le rapporteur fait immédiatement connaître aux membres du Comité la nature de la demande et la communication à laquelle elle se rapporte. UN 3- عندما يوجه فريق عامل أو مقرر طلبا باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب هذه المادة، يقوم الفريق العامل أو المقرر بعد ذلك مباشرة بإبلاغ أعضاء اللجنة بطبيعة الطلب والبلاغ الذي يتصل به الطلب.
    International Presentation Association (IPA) et la communication conjointe no 6 font part de préoccupations similaires. UN وقد أثارت الرابطة الدولية لراهبات دخول السيدة العذراء والبلاغ المشترك رقم 6 مخاوف مماثلة(53).
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué à tous les membres du Conseil de sécurité comme document du Conseil. L'Ambassadeur, UN أرجو تعميم هذه الرسالة والبلاغ المرفق بها على جميع أعضاء مجلس الأمن، بوصفهما وثيقتين من وثائق المجلس.
    Nous vous saurions gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué comme document du Conseil de sécurité. UN ونلتمس تعميم نص هذه الرسالة والبلاغ باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Aussi vous serais-je très reconnaissant de faire distribuer la déclaration et le communiqué en annexe comme documents du Conseil de sécurité. UN وأرجوكم التفضل بتعميم البيان والبلاغ المرفقين بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن.
    Plusieurs conditions concernant les opérateurs agréés sont définies dans l'arrêté sur la sécurité des communications électroniques et le communiqué y relatif qui se fonde sur cet arrêté. UN يرد تحديد لعدة متطلبات للمشغِّلين المأذون لهم في اللائحة الداخلية المتعلقة بأمن الاتصالات الإلكترونية والبلاغ ذي الصلة الذي يتخذ هذه اللائحة أساسا له.
    6.1 Le 1er juin 2011, l'État partie a soumis des observations supplémentaires sur la recevabilité et le fond et comparé la présente communication avec la communication no 38/2006. UN 6-1 في 1 حزيران/يونيه 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية عن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، وهي تقارن بين البلاغ الحالي والبلاغ رقم 38/2006.
    Malte se félicite de l'adoption de la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité relative à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement nucléaire ainsi que de la publication du communiqué du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en avril 2010, qui donne un nouvel élan essentiel à la non-prolifération des armes nucléaires, au contrôle mondial des armements et au désarmement. UN 48 - واستطرد قائلاً إن مالطة ترحّب باعتماد قرار مجلس الأمن 1887 (2009) بشأن عدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية والبلاغ المعتَمد من مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن في نيسان/أبريل 2010 حيث أنهما جدّدا الزخم الحاسم في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الرقابة العالمية على الأسلحة ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus