Une dynamique similaire sera créée grâce à la constitution de réseaux de coopération interdisciplinaire entre pays en développement et pays développés. | UN | وسيتحقق تعاضد مماثل من خلال إقامة شبكات للتعاون الشامل لعدة تخصصات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
du développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés | UN | التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
Rapport du Secrétaire général sur le financement du développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés | UN | تقرير الأمين العام عن تمويل التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
Le système des Nations Unies et les pays développés doivent supporter cette coopération, notamment en lui prêtant une assistance financière et technique. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو أن تدعم هذا التعاون، بما في ذلك عن طريق المساعدة المالية والتقنية. |
Il s'agit de quelque chose d'important pour les pays en développement et les pays développés, et particulièrement pour les pays en transition. | UN | وهذا مهم للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، وبخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
L'examen ministériel annuel a évolué jusqu'à devenir un rendez-vous international de plus en plus important, capable de mobiliser les hauts responsables des pays en développement et des pays développés. | UN | لقد تطور ونضج الاستعراض الوزاري السنوي ليصبح حدثا هاما في جدول الأعمال الدولي قادرا على تعبئة مسؤولين رفيعي المستوى في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء. |
RESSOURCES ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT et pays développés | UN | للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
QUESTIONS DE POLITIQUE MACRO-ÉCONOMIQUE : CRISE DE LA DETTE EXTÉRIEURE ET DÉVELOPPEMENT; TRANSFERT NET DE RESSOURCES ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT et pays développés | UN | المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: أزمة الديون الخارجيـة والتنميـة؛ النقـل الصافـي للمـوارد بيـن البلـدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
développement et pays développés | UN | بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
Cela devrait illustrer clairement l'importance du sujet pour nous tous, pays en développement et pays développés. | UN | وهذا في حد ذاته يوضح أهمية الموضوع بالنسبة لنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
Architecture financière internationale et développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés | UN | البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
Architecture financière internationale et développement, y compris le transfert net de ressources entre pays en développement et pays développés | UN | البنيان المالي الدولي والتنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو |
Des efforts ont aussi été faits pour instaurer un partenariat entre pays en développement et pays développés, au niveau des institutions de la société civile. | UN | وبذلك جهود أيضا لإقامة صلة في شراكات للمجتمع المدني بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Plusieurs délégations ont affirmé que les organisations internationales et les pays développés devraient aider les pays en développement à se doter de davantage de moyens humains et institutionnels pour s'occuper de la gestion des déchets. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن الحاجة إلى أن تقدم المنظمات الدولية والبلدان المتقدمة النمو المساعدة إلى البلدان النامية في تعزيز قدراتها الوطنية والبشرية والمؤسسية في التعامل مع معالجة النفايات. |
Par ailleurs, les mesures de protection sociale dans les pays en développement et les pays développés | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تدابير الحماية الاجتماعية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد خضعت لضغوط شديدة. |
Pour que l'APD soit efficace, les pays en développement et les pays développés devraient oeuvrer en partenariat et être responsables les uns devant les autres. | UN | ورئي أنه لضمان فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تعمل البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في شراكة وفي إطار من المساءلة المتبادلة. |
4. La Conférence a permis de tisser des alliances cruciales entre des pays en développement et des pays développés et entre tous les partenaires. | UN | " 4 - وشرع المؤتمر في إقامة تحالفات ذات أهمية بالغة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وجميع الشركاء. |
Il en résulte que l'écart d'espérance de vie entre les pays DÉVELOPPÉS et les pays en développement s'est considérable restreint. | UN | ونتيجة لذلك، تقلص إلى حد بعيد ما كان بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو من فجوة من حيث متوسط العمر المتوقع. |
En majorité, la population mondiale vit toujours dans la pauvreté, et le fossé technologique entre pays en développement et DÉVELOPPÉS se creuse à pas de géant. | UN | فأغلبية سكان العالم ما زالت تعيش في حالة فقر، والفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو تزداد اتساعا بقفزات كبيرة. |
Il a présenté la pauvreté des femmes comme un problème majeur, tant dans les pays en développement que dans les pays DÉVELOPPÉS. | UN | وقد أقِر بأن فقر النساء، بصفة خاصة، سمة بارزة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
. En outre, le secrétariat de la CNUCED a resserré sa collaboration avec les universitaires de pays en développement et de pays DÉVELOPPÉS pour mettre en oeuvre des activités au titre du programme en faveur du commerce. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن تعاملات أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية مع اﻷوساط اﻷكاديمية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد زادت من أجل متابعة أنشطة جدول اﻷعمال اﻹيجابي. |
Nous demanderons de l'aide aux organismes de financement internationaux et aux pays DÉVELOPPÉS. | UN | وسنسعى للحصول على مساعـــدة من وكالات اﻹقراض الدوليـــة والبلدان المتقدمة النمو. |
Les pays en développement comme les pays DÉVELOPPÉS ont un rôle à jouer à cet égard. | UN | والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء لها مصلحة في هذا المجال. |
Il faudrait faire en sorte que l'ordre du jour du Conseil reflète les besoins et les intérêts des pays tant en développement que DÉVELOPPÉS, d'une manière objective, rationnelle, non sélective et non arbitraire; | UN | ولا بد أن يكفل هذا الإصلاح أن يحتوي جدول أعمال المجلس بنوداً تعكس احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء بطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية ولا تعسفية؛ |
À notre avis, la réforme du Conseil de sécurité doit passer par une augmentation du nombre de ses membres, dans les catégories des pays en développement comme des pays DÉVELOPPÉS. | UN | ونرى أنه ينبغي إصلاح مجلس الأمن بزيادة عضويته بفئتي البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |