"والبلدان المستوردة الصافية" - Traduction Arabe en Français

    • et les pays importateurs nets
        
    • et les pays en développement importateurs nets
        
    • et pour les pays importateurs nets
        
    • et des pays en développement importateurs nets
        
    • et des pays importateurs nets
        
    • les pays exportateurs nets
        
    • les pays importateurs nets de
        
    Selon les estimations, le cycle se soldera, pour les pays en développement tributaires de préférences et les pays importateurs nets de produits alimentaires, par des pertes nettes. UN ويُقدّر أن البلدان النامية المعتمدة على الأفضليات والبلدان المستوردة الصافية للأغذية ستتكبد خسارة صافية من هذه الجولة.
    Nous espérons dans ce contexte que la communauté internationale n'épargnera aucun effort pour mettre en place les mécanismes de compensation prévus par les Accords de Marrakech en faveur des pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires. UN ونأمل، في هذا الخصوص، ألا يدخر المجتمع الدولي جهدا ﻹنشاء آلية التعويض المنصوص عليها في اتفاقات مراكش وذلك لصالح أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للمواد الغذائية.
    Il faudrait en particulier prendre des mesures concrètes pour que la Décision ministérielle de Marrakech relative aux mesures concernant les effets préjudiciables que le Programme de réformes pourrait avoir sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires soit appliquée. UN وبصفة خاصة، ينبغي اتخاذ تدابير محددة لضمان تنفيذ مقرر مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح بشأن أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    Or le mandat du Groupe de travail spécial ne lui permettait pas de s'occuper de la décision de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وأضاف أن اختصاصات الفريق العامل لم تدع مجالاً لتناول مقرر مراكش الخاص بالتدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    39. Se déclare préoccupé par les répercussions négatives qu'un pouvoir d'achat insuffisant et l'instabilité croissante des cours des produits agricoles sur les marchés internationaux exercent sur le plein exercice du droit à l'alimentation, en particulier pour les populations des pays en développement et pour les pays importateurs nets de produits alimentaires; UN 39- يعرب عن قلقه إزاء ما ينجم عن عدم كفاية القدرة الشرائية وعن زيادة تقلُّب أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق الدولية من تأثير سلبي على التمتع الكامل بالحق في الغذاء الكافي، ولا سيما لدى سكان البلدان النامية والبلدان المستوردة الصافية للأغذية؛
    Il importait que les deux décisions ministérielles prises à Marrakech en faveur des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires soient mises en oeuvre de façon constructive pour aider concrètement ces pays. UN ومن المهم أن ينفذ قرارا مراكش الوزاريان اللذان اتخذا لصالح أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية تنفيذا بناءً لمساعدة أقل البلدان نموا بطريقة ملموسة.
    Quant au risque de marginalisation des pays les moins avancés et des pays importateurs nets de produits alimentaires, il serait sans doute nécessaire d'établir un mécanisme spécial de protection. UN وفيما يتعلق بخطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية، أشار إلى الحاجة إلى ايجاد مكونات محددة ﻵلية شبكة أمان.
    Dans ce contexte, des mesures spéciales doivent être prises pour dédommager les pays les plus pauvres et les pays importateurs nets de denrées alimentaires de toutes conséquences négatives à court terme que peuvent avoir les négociations d'Uruguay. UN وفي هذا السياق، يجب اتخاذ تدابير خاصة لتعويض أفقر البلدان والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية عن أية آثار سلبية تنجم في اﻷجل القصير عن جولة أوروغواي.
    L'Assemblée générale des Nations Unies avait prié également la CNUCED de faire des propositions pour traduire en mesures concrètes les engagements pris à la Réunion ministérielle de Marrakech touchant les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires. UN كذلك فإن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷونكتاد أن يقدم مقترحات لترجمة الالتزامات الوزارية المتعهد بها في مراكش فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية إلى عمل ملموس.
    Les accords du cycle d'Uruguay tiennent également compte du fait que durant le processus de réforme, les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires risquent de ne pas pouvoir se procurer à des conditions raisonnables et en quantité suffisante les produits alimentaires de base qu'ils souhaitent importer. UN وتسلم اتفاقات جولة أوروغواي أيضا بأن أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية قد تتعرض، خلال عملية اﻹصلاح، ﻵثار سلبية من حيث مدى توافر إمدادات مستوردة كافية من اﻷغذية اﻷساسية بشروط معقولة.
    Le représentant du Ghana a souligné que les dispositions relatives au traitement spécial et différencié étaient importantes pour les pays en développement, notamment pour protéger et développer leurs industries naissantes et se protéger contre les chocs extérieurs auxquels étaient vulnérables de nombreux pays en développement, en particulier les pays sans littoral, les petits États insulaires et les pays importateurs nets de denrées alimentaires. UN وأكد ممثل غانا على أن الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية مهمة بالنسبة للبلدان النامية في حماية ورعاية صناعاتها الناشئة والوقاية من الصدمات الخارجية التي يتعرض لها العديد من البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الجزرية، والبلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    13. Réaffirme également la nécessité d'appliquer le paragraphe 4 de la Décision ministérielle de Marrakech relative aux mesures concernant les effets préjudiciables que le programme de réforme pourrait avoir sur les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires; UN " 13 - كما تؤكد مجددا ضرورة تنفيذ الفقرة 4 من مقرر مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للغذاء؛
    On estime que les pays tributaires de préférences et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires (PDINPA) risquent au total de perdre à la libéralisation dans le secteur de l'agriculture. UN ومن المقدر أن البلدان المعتمدة على المعاملة التفضيلية والبلدان المستوردة الصافية للأغذية ستتكبد خسارة صافية من جراء تحرير التجارة في المنتجات الزراعية.
    Dans le cadre de son programme de coopération avec l'OMC, la CNUCED devrait fournir des renseignements analytiques sur la décision relative aux mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; UN وينبغي لﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، توفير معلومات تحليلية تتصل بالمقرر المتعلق باتخاذ تدابير تتعلق باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Cette nécessité a été énoncée dans les Décisions ministérielles de Marrakech sur les mesures en faveur des pays les moins avancés et sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وقد تجسدت هذه الخطوة في القرارات الوزارية التي اتُخذت في مراكش بشأن اتخاذ تدابير لصالح أقل البلدان نمواً وبشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Dans le cadre de son programme de coopération avec l'OMC, la CNUCED devrait fournir des renseignements analytiques sur la Décision relative aux mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires; UN وينبغي لﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، توفير معلومات تحليلية تتصل بالمقرر بشأن اتخاذ تدابير تتعلق باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Se déclare préoccupé par les répercussions négatives qu'un pouvoir d'achat insuffisant et l'instabilité croissante des cours des produits agricoles sur les marchés internationaux exercent sur le plein exercice du droit à l'alimentation, en particulier pour les populations des pays en développement et pour les pays importateurs nets de produits alimentaires; UN 39- يعرب عن قلقه إزاء ما ينجم عن عدم كفاية القدرة الشرائية وعن زيادة تقلُّب أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق الدولية من تأثير سلبي على التمتع الكامل بالحق في الغذاء الكافي، ولا سيما لدى سكان البلدان النامية والبلدان المستوردة الصافية للأغذية؛
    39. Se déclare préoccupé par l'incidence négative qu'un pouvoir d'achat insuffisant et l'instabilité croissante des cours des produits agricoles sur les marchés internationaux exercent sur le plein exercice du droit à l'alimentation, en particulier pour les populations des pays en développement et pour les pays importateurs nets de produits alimentaires; UN 39- يعرب عن قلقه إزاء ما ينجم عن عدم كفاية القدرة الشرائية وعن زيادة تقلُّب أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق الدولية من تأثير سلبي على التمتع الكامل بالحق في الغذاء الكافي، ولا سيما لدى سكان البلدان النامية والبلدان المستوردة الصافية للأغذية؛
    39. Se déclare préoccupé par l'impact négatif qu'un pouvoir d'achat insuffisant et l'instabilité croissante des cours des produits agricoles sur les marchés internationaux exercent sur la réalisation du droit à l'alimentation, en particulier pour les populations des pays en développement et pour les pays importateurs nets de produits alimentaires; UN 39- يعرب عن قلقه إزاء ما ينجم عن عدم كفاية القدرة الشرائية وزيادة تقلب أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق الدولية من أثر سلبي على التمتع الكامل بالحق في الغذاء الكافي، لا سيما على سكان البلدان النامية والبلدان المستوردة الصافية للأغذية؛
    Les ministres sont convenus que tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation, comme demandé au titre de l'article 10 de l'Accord sur l'agriculture, soit conçu de façon à garantir un traitement différencié en faveur des pays les moins avancés et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN اتفق الوزراء على أن يكفل أي اتفاق بشأن الائتمانات التصديرية، على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 10 من " اتفاق الزراعة " ، معاملة أكثر تمايزاً لأقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    Les ministres sont également convenus de prendre pleinement en considération, dans le contexte de leurs programmes d'aide, les demandes d'assistance technique et financière des pays les moins avancés et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires pour leur permettre d'améliorer leur productivité et leur infrastructure agricole. UN اتفق الوزراء أيضا على إيلاء العناية الكاملة للطلبات الواردة من أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية لتوفير المساعدة التقنية والمالية لتحسين إنتاجيتها الزراعية وهياكلها الأساسية في سياق برامج معونتها.
    Pour essayer de prévenir un tel effet pervers, il a été convenu que les dispositions en faveur des PMA et des pays importateurs nets de denrées alimentaires prévues dans la décision de Marrakech seraient appliquées. UN وفي محاولة لمواجهة ذلك، تم الاتفاق على ضرورة إنجاز أحكام ملائمة لصالح أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية، على النحو المنصوص عليه في القرار الوزاري لمراكش.
    Les pays en développement s'attendent à une application intégrale des dispositions de l'Acte final de l'Uruguay Round, notamment pour ce qui concerne les mécanismes compensatoires au profit des pays les moins avancés, les pays exportateurs nets de produits alimentaires, ainsi que ceux qui auront à subir les effets négatifs de la suppression du système généralisé de préférences. UN وتتوقع البلدان النامية التنفيذ التام للوثيقة الختامية لجولة أوروغواي ولا سيما فيما يتعلق بآليات التعويض ﻷقل البلدان نموا، والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية والبلدان التي ستعاني اﻵثار السلبية المترتبة على إزالة نظام الافضليات المعمم.
    les pays importateurs nets de pétrole doivent produire davantage pour pouvoir exporter davantage et ainsi être en mesure d'importer le même nombre de barils de pétrole. UN والبلدان المستوردة الصافية للنفط، كبلدنا، يتعين عليها أن تزيد إنتاجها لكي تزيد صادراتها، ولتتمكن بذلك من استيراد العدد نفسه من براميل النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus