"والبلدان النامية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et les autres pays en développement
        
    • et d'autres pays en développement
        
    • et autres pays en développement
        
    • et des autres pays en développement
        
    • et aux autres pays en développement
        
    • et dans les autres pays en développement
        
    • d'autres pays en développement et
        
    • les autres pays en développement qui
        
    Il est évident que l'absence de progrès aura des conséquences plus graves sur les pays africains et les autres pays en développement que sur d'autres. UN ومن الواضح أن عدم إحراز تقدم سيضر بالبلدان الأفريقية والبلدان النامية الأخرى أكثر من غيرها.
    La question des migrations revêt elle aussi une importance critique pour les Fidji et les autres pays en développement. UN وتمثل الهجرة موضوعا آخر ذا أهمية حيوية بالنسبة لفيجي والبلدان النامية الأخرى.
    La modification du barème ne sera envisagée que si, conformément au principe de la capacité de paiement, elle étale la charge plus largement entre les principaux contributeurs sans que cela influe négativement sur les membres du Mouvement des pays non alignés et les autres pays en développement. UN ولن يُنظر في تعديل الجدول إلا إذا تمّ وفقاً لمبدأ القدرة على الدفع وتوزيع العبء المالي بشكل أوسع على المساهمين الرئيسيين دون الإضرار بأعضاء حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى.
    Le Brésil et d'autres pays en développement s'acquittent de leurs responsabilités en la matière. UN وتفعل البرازيل والبلدان النامية الأخرى ما عليها.
    Ces deux organes ont pris plusieurs initiatives pour promouvoir les relations économiques et commerciales entre la Malaisie et d'autres pays en développement. UN فهاتين الهيئتين اضطلعتا بمبادرات مختلفة لتحسين العلاقات الاقتصادية والتجارية بين ماليزيا والبلدان النامية الأخرى.
    Nous formons le vœu qu'un concours sera offert aux pays les moins avancés et autres pays en développement pour assurer leur présence. UN ونأمل أن تبذل الجهود لكفالة إيصال المساعدة إلى البلدان الأقل نموا والبلدان النامية الأخرى لضمان مشاركتها.
    Nous exprimons notre profonde inquiétude quant à la participation infime des pays non alignés et des autres pays en développement au système d'achat des Nations Unies. UN ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء المحدودية الشديدة لنصيب بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في مشتريات الأمم المتحدة.
    Cela lui permettra de tirer des conclusions relatives au taux d'exécution de ces accords qu'il communiquera aux gouvernements participants et aux autres pays en développement et partenaires intéressés. UN وسيمكن هذا الوحدة من عمل تقييم قاطع لمعدل تنفيذ هذه الاتفاقات، لتقوم بعد ذلك بعرضه على الحكومات المشاركة والبلدان النامية اﻷخرى وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    Ce n'est que lorsque cela sera réalisé que le partenariat dont nous avons parlé à Monterrey aura véritablement un sens pour le Ghana et les autres pays en développement. UN ولن تصبح الشراكة التي تكلمنا عنها في مونتيري هادفة بالنسبة لغانا والبلدان النامية الأخرى إلا عندما يصبح هذا الأمر واقعاً.
    En fait, par la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, elle s'est engagée à aider l'Afrique et les autres pays en développement. UN والواقع أن المجتمع العالمي قد التزم في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ بمد يد العون لأفريقيا والبلدان النامية الأخرى.
    C'est dans ce contexte qu'il convient de souligner l'importance du projet de guide législatif et les dispositions législatives types pour le Nigéria et les autres pays en développement. UN وأبرز، في هذا السياق، أهمية مشروع الدليل التشريعي والأحكام القانونية النموذجية بالنسبة لنيجيريا والبلدان النامية الأخرى.
    d) Renforcement de la coopération entre les pays d'Afrique et les autres pays en développement. UN (د) زيادة التعاون بين أفريقيا والبلدان النامية الأخرى.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés et les autres pays en développement devraient en outre être classés dans une catégorie jamais supérieure à celle du groupe C. UN كما يجب أن يُصنّف أعضاء حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في فئة لا تتجاوز المجموعة (ج).
    Une modification notable du barème n'est envisageable que si elle répartit la charge plus largement entre les principaux contributeurs, conformément au principe de la capacité de paiement, sans avoir de répercussion négative sur les États membres du Mouvement des pays non alignés et les autres pays en développement. UN ولا يتعين النظر في أي تعديل جوهري إلا إذا أدى إلى توزيع عبء الدفع على نحو تناسبي على المساهمين الرئيسيين وفقا لمبدأ القدرة على الدفع ودون إحداث تأثير سلبي على الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى.
    Pratiquement tous les produits originaires des PMA devraient se voir garantir un accès en franchise de droits aux marchés des pays industrialisés et d'autres pays en développement plus avancés. UN وينبغي، بصفة رئيسية، إعفاء جميع المنتجات الناشئة في أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية لدى دخولها إلى أسواق البلدان الصناعية والبلدان النامية الأخرى الأكثر تقدما.
    Les exportateurs ont également profité d'une expansion vers les pays d'Europe centrale et orientale et d'autres pays en développement. UN كما استفاد المصدرون من التوسع نحو أوروبا الوسطى والشرقية والبلدان النامية الأخرى.
    Elle a appelé la communauté internationale à soutenir la Barbade et d'autres pays en développement à cet égard. UN وطالب الوفد المجتمع الدولي بدعم بربادوس والبلدان النامية الأخرى في هذا الصدد.
    Cette situation a creusé l'écart de productivité de la main-d'œuvre entre les PMA et d'autres pays en développement. UN ونتج عن هذا الوضع اتساع الفجوة في إنتاجية العمالة بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى.
    À cet égard, ils pourraient utiliser leurs apports de fonds publics pour intensifier le transfert de technologie et l'apprentissage technologique entre pays africains et autres pays en développement. UN وفي هذا الصدد، يمكنهم استخدام تدفقات مواردهم لتعزيز نقل التكنولوجيا والتعلم في المجال التكنولوجي بين البلدان الأفريقية والبلدان النامية الأخرى.
    Les Émirats sont l'un des États ayant eu un impact favorable sur la communauté internationale à travers ses généreuses donations en faveur d'États arabes et autres pays en développement à travers le monde. UN كما تعتبر الدولة واحدة من الدول التي تركت آثاراً طيبة في المجتمع الدولي عن طريق مد يد العون بسخاء إلى الدول العربية والبلدان النامية الأخرى في العالم.
    La structure des exportations des pays en développement de transit et des autres pays en développement était relativement moins concentrée, leurs indices étant de 0,69 et 0,70, respectivement. UN واتسمت بلدان المرور العابر النامية والبلدان النامية الأخرى بدرجات أقل تركزاً نسبياً تبلغ 0.69 و 0.70، على التوالي.
    Il faudrait également accorder l'attention voulue au moyen de dynamiser le rôle des pays non alignés et des autres pays en développement sur la scène internationale. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب بكيفية تعزيز دور بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في المسرح الدولي.
    Nous exhortons aussi la communauté internationale à apporter l'assistance financière et économique nécessaire à la Namibie et aux autres pays en développement, en vue d'assurer leur croissance et leur développement durables. UN كما نحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المالية والاقتصادية اللازمة لناميبيا والبلدان النامية اﻷخرى لضمان نموها وتنميتها المستمرين.
    3. En appelle à tous les parlements et gouvernements pour qu'ils accordent la priorité à l'élimination de la pauvreté et de l'injustice sociale ainsi que de leurs causes profondes en Afrique et dans les autres pays en développement, et pour qu'ils prennent des mesures propres à les combattre efficacement; UN 3 - تناشد برلمانات العالم وحكوماته أن تعتبر القضاء على الفقر والظلم الاجتماعي وأسبابهما الجذرية في أفريقيا والبلدان النامية الأخرى مسألة ذات أولوية، وأن تتخذ إجراءات تهدف إلى التصدي لها بفعالية؛
    Il s'agit d'une situation difficile que nous partageons avec d'autres pays en développement et à laquelle nous nous identifions. UN وهذه ورطة نتقاسمها نحن والبلدان النامية الأخرى ونتعاطف معها.
    les autres pays en développement qui en ont la capacité sont invités à prendre des initiatives analogues. UN والبلدان النامية اﻷخرى القادرة على أن تنسج على هذا المنوال تشجﱠع على اتخاذ تدابير مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus