Une question de capacités a été traduite dans d'autres langues, dont l'arménien, le bulgare, l'italien, le japonais et le monténégrin. | UN | وتُرجم إنها مسألة قدرات إلى لغات أخرى، كالأرمنية والإيطالية والبلغارية ولغة الجبل الأسود واليابانية. |
Macédonien, anglais, serbe, croate, bulgare. | UN | المقدونية والإنكليزية والصربية والكرواتية والبلغارية الدراسة |
Le Bulletin est partiellement traduit en hongrois, bulgare, sinhala et tamil; | UN | وتتضمن النشرة ترجمات لبعض أجزائها إلى الهنغارية والبلغارية والسنهالية والتاملية؛ |
De ce fait, à ce stade-là, les seuls documents qui étaient encore attendus pour la mise en route des expéditions de mines vers la Bulgarie étaient les autorisations de transport, qui devaient être délivrées par les autorités grecques et bulgares compétentes dans les semaines suivantes. | UN | ونتيجةً لذلك، فإن تراخيص النقل هي الوثائق الوحيدة التي لم تصدر بعد في هذه المرحلة لبدء شحن الألغام إلى بلغاريا، ومن المتوقع أن تصدرها السلطات اليونانية والبلغارية المختصة خلال الأسابيع القادمة. |
Le paysage social se caractérise par une diversité de traditions culturelles, entre autres hongroises, roms, allemandes, ukrainiennes, juives, turques, tatares, russes, serbes, bulgares, slovaques, grecques, polonaises, italiennes, arméniennes et croates. | UN | فالتركيبة الاجتماعية تزخر بتقاليد ثقافية شتى، من ضمنها الهنغارية والغجرية والألمانية والأوكرانية واليهودية والتركية والتترية والروسية والصربية والبلغارية والسلوفاكية واليونانية والبولندية والإيطالية والأرمنية والكرواتية. |
Anglais, ukrainien, bélarussien, allemand, polonais, bulgare et slovaque. | UN | الانكليزية واﻷوكرانية والبييلوروسية واﻷلمانية والبولندية والبلغارية والسلوفاكية. |
Je pense que c'était du bulgare. | Open Subtitles | أعتقد أنها كانت لغة بلغارية الصينينة والبلغارية |
Établis aux noms des gouvernements italien et bulgare. | Open Subtitles | يمكنكم أن تروا في الشهادات ان المستخدم النهائي هم الحكومة الإيطالية والبلغارية |
C'est un mélange entre l'Ukrainien et le bulgare. | Open Subtitles | إنها خليط بين اللهجة الأوكرانية والبلغارية |
Il existe également une émission intitulée " Biljana " destinée aux auditeurs de l'étranger et qui émet en albanais, en bulgare et en grec. | UN | وهناك أيضا برنامج يطلق عليه " بليانا " " Biljana " للمستمعين في الخارج، يذيع باللغات الالبانية والبلغارية واليونانية. |
Ainsi il y a, par exemple, des brochures rédigées en langue allemande, turque, anglaise, française, polonaise, russe, roumaine, tchèque, bulgare. | UN | وهكذا، هناك، على سبيل المثال، كتيّبات بشأن هذا الموضوع محررة باللغات الألمانية والتركية والإنكليزية والفرنسية والبولندية والروسية والرومانية والتشيكية والبلغارية. |
Il existe également une émission intitulée " Biljana " destinée aux auditeurs de l'étranger et qui émet en albanais, en bulgare et en grec. | UN | وهناك أيضا برنامج يطلق عليه " بليانا " " Biljana " للمستمعين في الخارج، يذيع باللغات الالبانية والبلغارية واليونانية. |
Les autres langues dans lesquelles un ou plusieurs des outils sont disponibles sont l'arabe, le bulgare, le coréen, l'espagnol, le portugais, le russe, le tchèque, le turc et le vietnamien. | UN | وتتوفر أداة أو عدة أدوات من الأدوات المذكورة أدناه بلغات أخرى، منها الأسبانية والبرتغالية والبلغارية والتركية والتشيكية والروسية والعربية والفيتنامية والكورية. |
Habituellement, ces écrits sont publiés par des organisations non gouvernementales, notamment en ukrainien, en russe, en gagaouze, en bulgare, en hébreu et en polonais. | UN | وعادة ما تنشُر هذه الصحف والمجلات منظمات غير حكومية بلغات منها اللغات الأوكرانية والروسية والقوقازية والبلغارية والعبرية والبولندية. |
Ce sont généralement des associations publiques qui s'occupent de les publier, en diverses langues telles que l'ukrainien, le russe, le gagaouze, le bulgare, l'hébreu et le polonais. | UN | وعادة ما تُصدِر الرابطات العامة هذه الجرائد والمجلات باللغات الأوكرانية والروسية والغاغوزية والبلغارية والعبرية والبولندية. |
Le rapport renseigne sur les systèmes de romanisation de l'arabe, du bulgare, du cyrillique macédonien, du khmer, du macédonien, du népalais, du persan; de l'arménien, du biélorusse, du géorgien, du maldivien et de l'ukrainien. | UN | وتضمّن التقرير معلومات عن نظم الكتابة بالحروف اللاتينية للأسماء الأرمينية والأوكرانية والبلغارية والبيلاروسية والجورجية والخميرية والسيريلية المقدونية والعربية والفارسية والمالديفية والنيبالية. |
Il renseigne sur les systèmes de romanisation de l'arabe, du bulgare, du cyrillique macédonien, du khmer, du macédonien, du népalais, du persan; de l'arménien, du biélorusse, du géorgien, du maldivien et de l'ukrainien. | UN | ويتضمن معلومات عن نظم الكتابة بالحروف اللاتينية للأسماء الأرمينية والأوكرانية والبلغارية والبيلاروسية والجورجية والخميرية والسيريلية المقدونية والعربية والفارسية والمالديفية والنيبالية. |
En ce qui concerne le trafic de nouveau-nés vers la Grèce, les autorités grecques et bulgares coopèrent étroitement pour poursuivre et punir les responsables. | UN | وفيما يتعلق بتهريب الأطفال الرضع نحو اليونان، فإن السلطات اليونانية والبلغارية تتعاون تعاوناً وثيقاً لملاحقة الجناة ومعاقبتهم. |
28. A la suite de l'attaque menée par les forces fascistes allemandes, italiennes, hongroises et bulgares en avril 1941 et d'une brève résistance, l'armée du Royaume de Yougoslavie a capitulé et le gouvernement a fui le pays. | UN | ٨٢- وفي أعقاب هجوم الوحدات الفاشية اﻷلمانية واﻹيطالية والهنغارية والبلغارية في نيسان/أبريل ١٤٩١ وبعد مقاومة قصيرة اﻷجل، استسلم جيش مملكة يوغوسلافيا، وفرت الحكومة من البلد. |
Enfin, je tiens à réitérer l'appel lancé par le Gouvernement roumain en faveur d'une présence internationale accrue pour contrôler activement l'application des sanctions et de la fourniture d'un appui - notamment une assistance technique importante - aux autorités roumaines et bulgares au titre de l'application des sanctions. | UN | وأخيرا ، أود أن أعيد تأكيد النداء الذي أصدرته الحكومة الرومانية من أجل زيادة الوجود الدولي ﻷغراض رصد الجزاءات بغية مراقبة ودعم السلطات الرومانية والبلغارية بصورة نشيطة في مجال تنفيذ الجزاءات ، بما في ذلك تقديم مساعدة تقنية هامة . |
16-19 décembre 1996 " Problèmes auxquels sont confrontées les nouvelles cours constitutionnelles " — Budapest (Hongrie) (ARD/CHECCHI/CSSE/SOROS) (animatrice de tables rondes sur la séparation des pouvoirs et les relations avec la presse organisées à l'intention de magistrats géorgiens, arméniens et bulgares) | UN | ١٦-١٩ كانـون اﻷول/ " المشاكل التي تواجه المحاكم الدستوريـة الجديـــدة " - بودابست، هنغاريا ديسمبر ١٩٩٦ )متحدثـــة فـــي أفرقة مناقشة عن الفصل بين السلطات والعلاقات مع الصحافة، وإلى المحاكم الجورجية واﻷرمنية والبلغارية( |