"والبناءة" - Traduction Arabe en Français

    • et constructive
        
    • et constructives
        
    • et constructif
        
    • et constructifs
        
    • constructif et
        
    • constructives et
        
    • esprit constructif
        
    • et de façon constructive
        
    • et de manière constructive
        
    • constructifs et
        
    • constructive et
        
    • et constructivement
        
    La participation active et constructive des dirigeants serbes du Kosovo aux niveaux central et local revêt une importance décisive. UN كما تكتسي المشاركة النشطة والبناءة النشطة لزعماء صرب كوسوفو على المستويين المركزي والمحلي أهمية أساسية.
    À ce stade, je voudrais féliciter la Jordanie et Israël de la mesure courageuse et constructive qu'ils ont récemment prise pour mettre fin à l'état de guerre entre les deux pays. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أهنئ اﻷردن واسرائيل بمناسبة الخطوة الشجاعة والبناءة التي اتخذاها مؤخرا ﻹنهاء حالة الحرب بينهما.
    Des suggestions concrètes et constructives ont donc été soumises à cette fin par l'Union européenne. UN لذلك، تقدم الاتحاد اﻷوروبي ببعض الاقتراحات الملموسة والبناءة لتحقيق هذا الغرض.
    Ces réunions ont aussi fait avancer la question de la démarcation matérielle de la Ligne bleue et favorisé la bonne intelligence en matière de mesures pragmatiques et constructives d'apaisement des tensions dans les secteurs fébriles jouxtant la Ligne bleue. UN وسعى المنتدى أيضا إلى كفالة إحراز المزيد من التقدم في ترسيم الخط الأزرق بصورة واضحة وتشجيع التفاهم بشأن عدد من التدابير العملية والبناءة للحد من التوترات في المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق.
    Ce document complet et constructif appelle un examen très sérieux. UN وهذه الوثيقة الشاملة والبناءة تتطلب منا النظر الجاد.
    Je tiens également à saluer les efforts sincères et constructifs faits par les représentants de la Finlande et de Singapour. UN ويهمني أيضا أن أشيد بالجهود المخلصة والبناءة لهيئة المكتب، سفير فنلندا وسفير سنغافورة.
    Le Gouvernement sri-lankais poursuit sa collaboration active et constructive avec le HCDH sur les questions d'intérêt mutuel. UN تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    La République islamique d'Iran a fait des propositions claires en la matière et est prête à prendre une part active et constructive à ce processus. UN ولجمهورية إيران الإسلامية اقتراحات واضحة بهذا الصدد، وهي على أتم الاستعداد للمشاركة الفعالة والبناءة في هذه العملية.
    Ma délégation continuera à participer de façon active et constructive aux efforts déployés dans ce but. UN وسيواصل وفد جنوب أفريقيا مشاركته النشطة والبناءة في الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    :: Continuer de participer de façon active et constructive aux travaux de tous les organes du Conseil des droits de l'homme; UN :: مواصلة المشاركة الفعالة والبناءة في جميع هيئات مجلس حقوق الإنسان.
    Afin de garantir une mise en œuvre effective de ces mesures, il est indispensable que tous les États de cette région y apportent leur participation active et constructive. UN ولضمان التنفيذ المطرد لهذه الخطوات، فإن مساهمات جميع دول المنطقة الفعالة والبناءة مساهمات لا غنى عنها.
    II a pris acte des consultations intenses et constructives auxquelles avait donné lieu la deuxième session du Comité et s'est félicité de l'esprit de collaboration qui avait animé tous les États Membres. UN وأعرب عن تقديره للمشاورات المكثفة والبناءة التي تجري خلال الاجتماع، ولروح التعاون التي أبدتها جميع الدول الأعضاء.
    Le Comité se félicite de la présence d'une délégation nombreuse de haut niveau, ainsi que des réponses franches et constructives qu'elle a apportées aux questions qui lui ont été posées. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد كبير ورفيع المستوى ولردوده الصريحة والبناءة على الأسئلة التي أثيرت.
    Le Comité est encouragé par la participation d'une délégation nombreuse et la remercie des réponses franches et constructives que ses membres ont apporté aux questions posées. UN ومما يشجع اللجنة حضور وفد كبير العدد، كما أنها ممتنة للردود الصريحة والبناءة التي قدمها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحت عليهم.
    De ce point de vue, ma délégation a fait un certain nombre de propositions concrètes et constructives concernant le paragraphe 20. UN ومن ذلك المنظور، تقدم وفد بلادي بعدد من الاقتراحات الملموسة والبناءة فيما يتعلق بالفقرة 20.
    Le débat de cette année confirme l'importance d'un examen approfondi et constructif du rapport du Secrétaire général. UN وتؤكد مداولات هذه السنة أهمية الدراسة الشاملة والبناءة لتقرير اﻷمين العام.
    Il note également avec satisfaction que la délégation de l'État partie était de haut niveau et qu'elle a noué un dialogue positif et constructif avec le Comité. UN وتلاحظ أيضاً بارتياح رفعة مستوى وفد الدولة الطرف ومشاركته الإيجابية والبناءة مع اللجنة.
    Il note également avec satisfaction que la délégation de l'État partie était de haut niveau et qu'elle a noué un dialogue positif et constructif avec le Comité. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير مستوى وفد الدولة الطرف الرفيع ومشاركته الإيجابية والبناءة مع اللجنة.
    Je rends vivement hommage à la Malaisie et aux États parties au Traité pour leurs efforts inlassables et constructifs, qui ont permis d'aboutir à ce succès remarquable. UN وأود أن أعرب عن أسمى آيات التقدير لماليزيا والدول اﻷطراف في المعاهدة على جهودها الدؤوبة والبناءة التي أدت الى تحقيق هذا الانجاز البارز.
    Ces propositions renferment bon nombre d'éléments raisonnables et constructifs. UN وتتضمن مقترحاتها الكثير من الأفكار المعقولة والبناءة.
    Le processus de négociation constructif et fructueux a conforté l'ONU comme centre de la gouvernance mondiale. UN ولقد عززت عملية المفاوضات الناجحة والبناءة الأمم المتحدة بوصفها مركز الحوكمة العالمي.
    C'est la seule façon de préserver la légalité et d'assurer des relations qui soient cordiales, constructives et mutuellement bénéfiques à chacun d'entre nous. UN وهذا هو الضمان الوحيد للمحافظة على الشرعية ولكفالة العلاقات الودية والبناءة والتي نقتسم جميعا منافعها.
    Le Réseau ressources humaines savait gré au secrétariat de l'esprit constructif dans lequel il avait mené les consultations. UN وأعربت عن تقدير الشبكة للروح الإيجابية والبناءة التي تحلت بها الأمانة في سعيها المتعلقة بالمشاورات.
    Refus de s'engager immédiatement, pleinement et de façon constructive dans le processus de paix sans condition préalable UN رفض المشاركة الكاملة والبناءة على الفور في عملية السلام دون شروط مسبقة
    Pour sa part, le Groupe des États d'Afrique assure de nouveau la Commission de sa détermination à participer pleinement et de manière constructive à toutes les négociations. UN ومن جانبها تؤكد المجموعة الأفريقية للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في كل المفاوضات.
    S'agissant des travaux du Sous-Comité juridique de cette année, nous sommes heureux de noter que d'autres échanges de vues constructifs et utiles ont eu lieu entre les délégations en ce qui concerne tous les points inscrits à l'ordre du jour. UN وبالنسبة لعمل اللجنة الفرعية القانونية في هذا العام، يسرنا أن نلاحظ التبادلات المفيدة والبناءة في اﻵراء بين الوفود الموقرة فيما يتصل بكل بنود جدول اﻷعمال.
    L'ONU n'est pas actuellement un membre du Dialogue mais elle considérerait sérieusement une invitation à le rejoindre, sous réserve des coûts éventuels qu'occasionnerait sa participation active, constructive et effective. UN وليست الأمم المتحدة حاليا عضواً في الحوار الضريبي الدولي، ولكنها ستنظر بجدية في أي دعوة توجه لها للانضمام، مع مراعاة أي تكاليف تنطوي عليها المشاركة الفعلية والبناءة والفعالة.
    Ma délégation est entièrement résolue à travailler activement et constructivement pour promouvoir et faire renaître l'espoir et la solidarité dans le monde. UN ويلتزم وفدي التزاما كاملا بالمشاركة الفاعلة والبناءة من أجل استعادة الأمل والتضامن وتعزيزهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus