"والبيانات عن" - Traduction Arabe en Français

    • et de données sur
        
    • et des données sur
        
    • et les données sur
        
    • et des données concernant
        
    • et données sur
        
    • et des chiffres sur
        
    • données relatives à la
        
    • et de données y relatives
        
    • et de données fournies sur
        
    Cette consultation a notamment abouti sur une stratégie d'action pour la production, la diffusion et l'utilisation d'informations et de données sur les femmes rurales. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي تمخضت عنها المشاورة تتمثل في استراتيجية عمل لإنتاج المعلومات والبيانات عن المرأة الريفية ونشرها والاستفادة منها.
    La collecte et le partage d’informations et de données sur les élections et leur conduite sont un nouveau domaine important dans lequel elle se prépare à fournir des services. UN وتجميع المعلومات والبيانات عن الانتخابات وإدارتها، ثم تقاسم هذه المعلومات والبيانات، يمثلان خدمة جديدة هامة تعمل اﻷمم المتحدة على تقديمها.
    Certains avaient de plus mis en place des observatoires pour recueillir des informations et des données sur la circulation des personnes et des biens, évaluer les retards aux postes frontière et inspecter l'état des routes. UN وقد أنشأ بعض الهيئات أيضا مراصد لجمع المعلومات والبيانات عن حركة الأشخاص والبضائع، وتقييم حالات التأخير في المراكز الحدودية، وإجراء عمليات فحص لحالة الطرق.
    On exploiterait pour ce faire des informations et des données sur les tendances de la criminalité à l'échelle nationale et sur l'application de la Convention au niveau national. UN وقال إن ذلك النهج سينطوي على استخدام المعلومات والبيانات عن اتجاهات الجريمة الوطنية وعن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il fournit un minimum d'informations sur les méthodes, les coefficients d'émission agrégés et les données sur les activités, ainsi que les hypothèses qui soustendent les estimations figurant dans les tableaux sectoriels. UN وهي توفر مجموعة دنيا من المعلومات حول الطرائق، وعوامل الانبعاثات المجمعة، والبيانات عن الأنشطة، إضافة إلى الافتراضات ذات الصلة التي تشكل أساس التقديرات المقدمة في الجداول القطاعية.
    Plus grande diffusion, dans les meilleurs délais, des informations et des données concernant les politiques sectorielles qui faciliteraient les décisions des responsables. UN وتوسيع نطاق نشر المعلومات والبيانات عن السياسات القطاعية في الوقت المناسب، مما ييسر على واضعي السياسات اتخاذ القرارات.
    Dans un bref laps de temps, le Groupe devra étudier et évaluer une grande quantité d'informations et de données sur les problèmes liés aux forêts, actuellement disponibles à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ففي خلال فترة قصيرة، سيضطر الفريق الى دراسة وتقييم حشد هائل من المعلومات والبيانات عن المسائل الغابية متاح فعلا داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Le Comité regrette en outre l'absence d'informations et de données sur l'ampleur de la prostitution et l'absence de mesures prises par l'État partie pour réduire la demande de prostitution et pour fournir d'autres opportunités génératrices de revenus aux femmes qui souhaitent sortir de la prostitution. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم توفر المعلومات والبيانات عن مدى انتشار البغاء وعدم قيام الدولة الطرف باتخاذ التدابير للحد من الطلب على البغاء وتوفير فرص بديلة مدرة للدخل للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.
    Le Comité demande à l'État partie de lui donner dans son prochain rapport périodique plus d'informations et de données sur la situation des femmes rurales. UN 114 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير مزيد من المعلومات والبيانات عن حالة النساء الريفيات في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité demande à l'État partie de lui donner dans son prochain rapport périodique plus d'informations et de données sur la situation des femmes rurales. UN 114 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير مزيد من المعلومات والبيانات عن حالة النساء الريفيات في تقريرها الدوري المقبل.
    De même, on ne devrait pas mentionner la protection des droits de propriété intellectuelle s'agissant de l'échange d'informations et de données sur les eaux souterraines, car une telle disposition risquerait de permettre aux États d'amont de facturer abusivement les données fournies aux États d'aval. UN ولا ينبغي أيضاً الإشارة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بتبادل المعلومات والبيانات عن المياه الجوفية، لأن حكماً من هذا القبيل قد يمكن الدول الواقعة في أعلى المجرى المائي من توجيه اتهامات غير منصفة تتعلق بالمعلومات المقدمة للدول الواقعة أسفل المجرى المائي.
    En collaboration avec les États Membres et d'autres institutions spécialisées, elle collecte, analyse et publie des informations et des données sur la nature, l'ampleur et l'évolution de ces problèmes. UN ويقوم، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومؤسسات الخبراء الأخرى، بجمع وتحليل ونشر المعلومات والبيانات عن طبيعة المشاكل العالمية للمخدرات والجريمة ومداها وتطورها.
    b) Des tableaux sectoriels contenant des données générales pour la présentation sous forme agrégée des coefficients d'émission et des données sur les activités; UN (ب) جداول البيانات الأساسية القطاعية من أجل الإبلاغ عن عوامل الانبعاثات والبيانات عن الأنشطة المجمعة؛
    Si l'on voulait que la prévention soit efficace, il faudrait mettre en place les moyens de rassembler et d'analyser des informations et des données sur les personnes physiques et morales participant à la criminalité organisée et mettre au point et appliquer des mesures propres à mettre les marchés publics véritablement à l'abri des groupes de criminels organisés. UN ومن الضروري لكي يكون المنع فعالا خلق القدرة على جمع المعلومات والبيانات عن اﻷشخاص الاعتباريين والطبيعيين المشاركين في الجريمة المنظمة وتحليلها، وعلى وضع وتنفيذ تدابير تقي العطاءات العامة من مجموعات الجريمة المنظمة.
    b) Des tableaux sectoriels contenant des données générales pour la présentation sous forme agrégée des coefficients d'émission et des données sur les activités; UN (ب) جداول البيانات الأساسية القطاعية من أجل الإبلاغ عن عوامل الانبعاثات والبيانات عن الأنشطة المجمعة؛
    Il fournit un minimum d'informations sur les méthodes, les coefficients d'émission agrégés et les données sur les activités, ainsi que les hypothèses qui sous—tendent les estimations figurant dans les tableaux sectoriels. UN وهي توفر مجموعة دنيا من المعلومات حول الطرائق، وعوامل الانبعاثات المجمعة، والبيانات عن الأنشطة، إضافة إلى الافتراضات ذات الصلة التي تشكل أساس التقديرات المقدمة في الجداول القطاعية.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial prie instamment le Gouvernement des Etats-Unis de rassembler, de manière systématique et exhaustive, les informations et les données sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales dans le pays, de façon que l'on puisse mesurer l'ampleur du problème. UN ومن ثم، فإن المقررة الخاصة تحث حكومة الولايات المتحدة على أن تقوم، بشكل منتظم وشامل، بجمع المعلومات والبيانات عن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال على مستوى البلد بأكمله كيما يتسنى تقييم حجم المشكلة.
    7. À ce propos, il y a lieu de souligner que les statistiques et les données sur les tendances qui se manifestent en matière de drogues illicites sont toujours loin de donner toute satisfaction. UN 7- ويلزم التشديد على أن الاحصائيات والبيانات عن اتجاهات المخدرات غير المشروعة لا تزال بها محدوديات.
    C. Protection de l'information et des données concernant la destruction des stocks UN جيم - حفظ المعلومات والبيانات عن تدمير المخزونات
    Abandon scolaire des filles, absence de discrimination des filles toujours scolarisées pendant leur grossesse et données sur le taux de rescolarisation de ces dernières UN انقطاع الفتيات عن الدراسة، وعدم التمييز ضد فتيات المدارس أثناء الحمل، والبيانات عن عودة تلك الفتيات إلى الدراسة مجدداً
    Il prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations et des chiffres sur la prévalence, parmi les femmes, des maladies transmises sexuellement, y compris le VIH/sida, et sur les mesures prises pour y faire face, ainsi que sur les efforts déployés par l'État partie pour remédier aux conséquences de la catastrophe de Tchernobyl sur la santé des femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات والبيانات عن انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف النساء وعن التدابير المتخذة للتصدي لها، وكذلك عن جهود الدولة الطرف من أجل مواصلة التصدي لأثر كارثة تشيرنوبيل على المرأة.
    Les données relatives à la demande non satisfaite en matière de planification familiale ne sont pas disponibles à une aussi grande échelle. UN والبيانات عن الاحتياجات غير الملباة غير متوافرة بكثرة وهي متاحة عن 97 في المائة فقط من البلدان والمناطق.
    11) Le Groupe de travail spécial plénier décide que le Groupe d'experts, agissant en consultation avec le Bureau et le secrétariat du Mécanisme, examinera les moyens d'améliorer la coordination avec les autres organismes et institutions qui procèdent à des évaluations concernant les océans, notamment à la faveur d'échanges d'informations et de données y relatives. UN (11) ويقرر الفريق العامل المخصص الجامع بأن ينظر فريق الخبراء، بالتشاور مع المكتب وأمانة العملية المنتظمة، في سبل تحسين التنسيق مع الوكالات والهيئات الأخرى التي تُجري تقييمات متعلقة بالمحيطات، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والبيانات عن التقييمات.
    Il s'inquiète en outre du manque d'informations et de données fournies sur les différentes formes de violence contre les femmes. UN ويقلقها انعدام المعلومات والبيانات عن مدى انتشار كل أشكال العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus