L'assurance et les pensions pour handicap, et l'assurance pension pour les personnes à charge de l'assuré en cas de décès de ce dernier; | UN | :: المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز، وتأمين المعاشات لصالح المُعالين التابعين للطرف المؤمن عليه المتوفى؛ |
La loi sur les pensions de retraite et l'assurance invalidité prévoit des dispositions garantissant le droit à une indemnité d'invalidité et à des allocations familiales. | UN | ويتضمن القانون المتعلق بالمعاش التقاعدي والتأمين ضد الإعاقة أحكاماً تكفل الحق في إعانة العجز وفي الإعانات الأسرية. |
Dans ces régions, ils proposent non seulement des polices d'assurancecrédit et d'assurance contre le risque politique mais aussi des prêts directs. | UN | والوكالات في هذه المناطق لا تقدم الائتمانات والتأمين ضد المخاطر السياسية فحسب، بل كذلك القروض المباشرة. |
Droits à la retraite et à l'assurance invalidité | UN | الحق في المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز |
Source : Bureau des pensions et de l'assurance invalidité de la République de Slovénie | UN | المصدر: مكتب المعاشات والتأمين ضد العجز في جمهورية سلوفينيا. |
Gestion et coordination de toutes les activités relatives aux assurances (assurance maladie, assurance-vie, assurance immobilière et assurance responsabilité) : | UN | إدارة وتنسيق جميع أنشطـة التأمين على الحيــاة والتأميـن الصحي والتأمين على الممتلكات والتأمين ضد المسؤولية: |
iv) Gestion et coordination de toutes les activités concernant l'assurance-vie, l'assurance maladie, l'assurance immobilière et l'assurance responsabilité; étude des nouvelles formules d'assurances offertes sur le marché mondial de ce type de service; | UN | `4 ' إدارة وتنسيق جميع أنشطة التأمين على الحياة، والتأمين الصحي، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية؛ ودراسة هياكل خطط بديلة للتأمين، حسب الحاجة، في ضوء التطورات في أسواق التأمين في جميع أنحاء العالم؛ |
Les dispositions légales qui régissent la retraite et l'assurance invalidité ainsi que l'assurance maladie pour les femmes des régions rurales sont présentées dans le Rapport initial établi au titre de la Convention. | UN | تم في التقرير اﻷولي بموجب الاتفاقية عرض النصوص القانونية التي تحكم التقاعد والتأمين ضد العجز والتأمين الصحي للنساء اللاتي يعملن في المزارع. |
iv) Gestion et coordination de toutes les activités concernant l'assurance-vie, l'assurance maladie, l'assurance immobilière et l'assurance responsabilité; et étude des nouvelles formules d'assurance offertes sur le marché mondial de ce type de service; | UN | ' ٤ ' إدارة وتنسيق جميع أنشطة التأمين على الحياة والتأمين الصحي، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية؛ ودراسة هياكل خطط بديلة للتأمين، حسب الحاجة، في ضوء التطورات في أسواق التأمين في جميع أنحاء العالم؛ |
Les frais comprennent le coût du carburant et des lubrifiants, les installations d'entreposage, la maintenance, les repas et le logement des membres des équipages, l'assurance responsabilité civile et l'assurance risques de guerre de base. | UN | وتتضمن التكاليف، الوقود والزيوت ومواد التشحيم ومرافق التخزين والصيانة، والوجبات واﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية، والتأمين ضد المسؤولية قبل الغير، والتأمين اﻷساسي ضد مخاطر الحرب. |
ONU-Femmes verse à ceux de ses anciens fonctionnaires qui remplissent les conditions voulues et aux personnes à leur charge des subventions de primes pour les plans d'assurance maladie et d'assurance accidents relevant du régime d'assurance maladie après la cessation de service. | UN | توفر الهيئة استحقاقات التأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة للمستحقين من موظفيها السابقين ومعاليهم في شكل أقساط تسدد لإحدى خطط التأمين الطبي والتأمين ضد الحوادث. |
ONU-Femmes, au bénéfice de ceux de ses anciens fonctionnaires qui remplissent les conditions voulues et des personnes à leur charge, verse des subventions de primes pour les plans d'assurance maladie et d'assurance accidents relevant du régime d'assurance maladie après la cessation de service. | UN | توفر الهيئة استحقاقات التأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة للمستحقين من موظفيها السابقين ومعاليهم، في شكل أقساط تسدد لإحدى خطط التأمين الطبي والتأمين ضد الحوادث. |
L'indemnité demandée correspond au manque à gagner dû à la fois à la réduction de son portefeuille de polices d'assurancevie et à une diminution de ses ventes de polices d'assurancevie, d'assurance individuelle contre les accidents et d'assurance de groupe. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بسبب انخفاض حافظته من وثائق التأمين على الحياة، وهبوط مبيعاته من وثائق التأمين على الحياة والتأمين ضد الحوادث الشخصية والتأمين الجماعي. |
Droit à la pension et à l'assurance invalidité | UN | الحق في المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز |
Les travailleurs agricoles et leur famille sont assurés en vertu de la loi relative à la pension et à l'assurance invalidité. | UN | ويشمل قانون المعاشات والتأمين ضد العجز العمال الزراعيين وأسرهم. |
Examens prévus par la loi relative à l'emploi et à l'assurance chômage | UN | الاختبارات المنصوص عليها في قانون العمل والتأمين ضد البطالة |
La protection sociale universelle, pour ce qui est notamment des soins de santé de base, des pensions et de l'assurance chômage, peut aider à protéger ceux qui se trouvent au bas de l'échelle des revenus contre les pires effets de la pauvreté. | UN | ويمكن للحماية الاجتماعية الشاملة، بما في ذلك الرعاية الصحية الأساسية والمعاشات التقاعدية والتأمين ضد البطالة، أن تساعد في حماية الأفراد الموجودين على الطرف الأدنى من توزيع الدخل من أسوأ آثار الفقر. |
63. On trouvera à l'annexe XXII la ventilation des dépenses au titre de la location/affrètement, du carburant, de la peinture, du déploiement/retrait et de l'assurance risques de guerre pour les hélicoptères en question. | UN | ٦٣ - ويرد في المرفق الثاني والعشرين توزيع مفصل لتكاليف الاستئجار/الرحلات الخاصة، والوقود، والطلاء، والنقل الى منطقة البعثة واﻹعادة منها والتأمين ضد مخاطر الحرب بالنسبة للطائرات الهليكوبتر المطلوبة. |
Gestion et coordination de toutes les activités relatives aux assurances (assurance maladie, assurance-vie, assurance immobilière et assurance responsabilité) : | UN | إدارة وتنسيق جميع أنشطـة التأمين على الحيــاة والتأميـن الصحي والتأمين على الممتلكات والتأمين ضد المسؤولية: |
Assurance responsabilité et assurance risques de guerre | UN | التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب |
À ce titre, une assurance chômage est versée et une formation est dispensée aux travailleurs licenciés et réduits au chômage aux fins de leur réinsertion. | UN | ويشمل ذلك أيضا تأهيل العمال الذين يتم الاستغناء عنهم بتوفير التدريب والتأمين ضد البطالة. |
Ces mécanismes, qui mobilisent le plus souvent des ressources considérables, regroupent les retraites, les assurances chômage, les assurances maladie et invalidité, les assurances privées, les services de santé et les programmes de logement. | UN | وتشمل هذه الآليات، التي عادة ما تعبئ موارد كبيرة جدا، المعاشات التقاعدية، والتأمين ضد البطالة، والتأمين ضد المرض والعجز، والتأمين الخاص والخدمات الصحية وبرامج الإسكان. |
vi) assurance responsabilité et risques de guerre 509 500 | UN | ' ٦ ' التأمين المتعلق بالمسؤولية والتأمين ضد أخطار الحرب |
Les économies réalisées sur les frais d'assurance (responsabilité/risques de guerre) (596 100 dollars) sont dues au fait que les dépenses à ce titre étaient incluses dans les frais de location. | UN | وتعـــود الوفورات تحت بند تكاليف التأمين على الغير والتأمين ضد أخطار الحرب )١٠٠ ٥٩٦ دولار( الى إدراج هذه التكاليف في تكاليف اﻹيجار. |