"والتبرعات المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • et les contributions
        
    • les contributions volontaires
        
    • et des contributions
        
    • et aux contributions volontaires
        
    • et les dons
        
    • annonces de
        
    • liste des annonces
        
    • de contributions volontaires
        
    i) Les ressources de l’Université proviennent de deux sources - les recettes sur le Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; UN ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين: الدخل المتحقق من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى الصناديق التشغيلية؛
    i) Les ressources de l’Université proviennent de deux sources – le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; UN ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين؛ هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    i) Les ressources de l'Université proviennent de deux sources - le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; UN `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Elles tendent à indiquer qu'il n'existe aucune relation directe pendant une année donnée entre les projets qui sont financés par des donateurs bilatéraux au titre des services de gestion et les contributions volontaires versées au PNUD. UN وتشير هذه التذبذبات الى أنه لا توجد علاقة مباشرة في أي سنة بعينها بين مشاريع خدمات الادارة الممولة ثنائيا والتبرعات المقدمة الى البرنامج الانمائي.
    Se félicitant de l'appui des pays donateurs aux travaux entrepris par le Représentant spécial dans le cadre de son mandat et des contributions volontaires qu'ils ont apportées, UN وإذ تشيد بالدعم والتبرعات المقدمة من البلدان المانحة من أجل العمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للوفاء بولايته،
    Le document expose en détail les ressources nécessaires au titre du budget de base du Mécanisme mondial et aux contributions volontaires aux activités du Mécanisme, et s'achève sur quelques conclusions d'ordre général. UN وتقدم الوثيقة شرحاً تفصيلياً للاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية والتبرعات المقدمة إلى عمليات الآلية، وتقدم في النهاية بعض الاستنتاجات العامة.
    i) Les ressources de l'Université proviennent de deux sources - le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; UN `1 ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين؛ هما: الإيرادات الآتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    i) Les recettes de l'Université proviennent de deux sources : le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; UN ' 1` تستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    3. L’Université tire ses revenus de deux sources : les revenus provenant d’un Fonds de dotation et les contributions au Fonds général de fonctionnement. UN ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صندوق التشغيل.
    L’Université tire ses revenus de deux sources : les revenus provenant d’un Fonds de dotation et les contributions au Fonds général de fonctionnement. UN ٣ - وتستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين، هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة الى صناديق التشغيل.
    3. L'Université tire ses revenus de deux sources : les revenus provenant d'un Fonds de dotation et les contributions au Fonds général de fonctionnement. UN ٣ - وتستمد الجامعة دعمها المالي من مصدرين هما: الايرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة الى صندوق التشغيل.
    L'Université tire ses revenus de deux sources : les revenus provenant d'un Fonds de dotation et les contributions au Fonds général de fonctionnement. UN 3 - وتستمد الجامعة إيراداتها من مصدرين، هما: الإيرادات الآتية من صندوق الهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل.
    Les recettes affectées aux autres ressources sont une partie des recettes des appels de fonds auprès du secteur privé et les contributions d'ONG telles que la Fondation pour les Nations Unies et Rotary International. UN 162 - تشمل الإيرادات من الموارد الأخرى الإيرادات المتحققة من نداءات جمع الأموال من القطاع الخاص والتبرعات المقدمة من المنظمات غير الحكومية مثل مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة الروتاري الدولية.
    Les sources de financement sont notamment le budget ordinaire, les contributions volontaires au HautCommissariat, les contributions en personnel et des combinaisons de ces types de contribution. UN وتشمل ترتيبات التمويل الميزانية العادية، والتبرعات المقدمة إلى المفوضية، والتبرعات العينية من الموظفين، ومجموعة مما سبق.
    À ce propos, il faudrait faire une nette distinction entre les contributions volontaires qui se traduiraient par une réduction des montants à mettre en recouvrement et celles apportées au titre d'objets de dépense qui, sinon, n'auraient pas été prévus au budget. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بوضوح بين التبرعات التي تسفر عن تخفيض في اﻷنصبة المقررة والتبرعات المقدمة من أجل أوجه إنفاق ليست مدرجة في الميزانية.
    Les droits de participation et des contributions d'origine locale ont représenté d'autres sources de revenus pour les centres. UN ومن المصادر اﻷخرى ﻹيرادات المراكز رسوم الاشتراك فيها والتبرعات المقدمة من جهات محلية.
    34. Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a pu mener à bien ses activités en 2000 grâce à l'appui et aux contributions volontaires des États Membres et de leurs institutions, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, régionales et internationales. UN 34- استفاد التنفيذ الناجح للأنشطة التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2000 من الدعم والتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء ومن مؤسساتها، وكذلك من المساعدة والتعاون من المنظمات الاقليمية والمنظمات الدولية - الحكومية وغير الحكومية.
    En 2008, selon le Service de surveillance financière de l'ONU, qui enregistre toute l'aide humanitaire internationale, y compris l'aide en nature et les dons privés, les donateurs ont fourni plus de 1,3 milliard de dollars pour financer des interventions après des catastrophes liées aux risques naturels. UN 29 - في عام 2008، قدم المانحون ما يربو على 1,3 بليون دولار للتصدي لمخاطر الكوارث، وفقا لما أفادت به دائرة المتابعة المالية بالأمم المتحدة، التي تسجل جميع أشكال المعونة الإنسانية الدولية المبلغ عنها، بما في ذلك المعونة العينية والتبرعات المقدمة من القطاع الخاص.
    Un résumé de l'état des contributions et annonces de contributions aux activités du MDP en 2006 se trouve dans l'annexe II. UN ويتضمن المرفق الثاني ملخصاً لحالة التبرعات المعلنة والتبرعات المقدمة بهدف دعم أنشطة الآلية خلال عام 2006.
    1. Dans son Acte final, la treizième Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions au Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement (A/CONF.179/2) priait le Secrétaire général de tenir une liste des annonces de contributions faites lors de la Conférence et ultérieurement, et de publier cette liste en tant que document officiel de la Conférence. UN ١ - طلب الى اﻷمين العام، في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث عشر ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح (A/CONF.179/2) أن يحتفظ بقائمة تتضمن التبرعات المقدمة أو المعلنة في المؤتمر، والتبرعات المقدمة بعد ذلك، وأن يصدر تلك القائمة بوصفها جزءا من وثائق المؤتمر.
    A moyen et à long terme, la capacité de mettre en oeuvre le programme relatif aux droits de l'homme passe par un dosage adéquat et fiable de ressources relevant du budget ordinaire et de contributions volontaires provenant des gouvernements et d'organismes privés. UN وتتوقف قدرة برنامج حقوق اﻹنسان في اﻷجلين المتوسط والطويل على توافر مزيج ملائم ويعتمد عليه من موارد الميزانية العادية والتبرعات المقدمة من الحكومات والكيانات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus