"والتبسيط" - Traduction Arabe en Français

    • et de simplification
        
    • et la simplification
        
    • et de la simplification
        
    • simplification et
        
    • et simplifier
        
    • et simplification
        
    • et de rationalisation
        
    • et la rationalisation
        
    • de simplifier
        
    • et à la simplification des procédures
        
    L'enquête présentait aussi des détails sur les difficultés et les obstacles rencontrés au niveau des pays en matière d'harmonisation et de simplification. UN وتضمنت الدراسة أيضا تفاصيل عن التحديات والمختنقات المعترضة على الصعيد القطري في مجال المواءمة والتبسيط.
    À cet égard, elles ont suggéré une application plus stricte des règles d'harmonisation et de simplification. UN وفي هذا الصدد، اقترحت هذه الوفود أن يطبق، على نحو أكثر صرامة، النظام الداخلي بشأن الاتساق والتبسيط.
    Il était nécessaire, ont-ils dit, d'accorder un rang de priorité élevé à des domaines importants tels que < < Unis dans l'action > > , la programmation conjointe et la simplification et l'harmonisation. UN وقال المتكلمون إنه من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق.
    Cela étant, on s'efforce d'élaborer le manuel de manière aussi pragmatique que possible dans le cadre plus large de l'harmonisation et de la simplification. UN وفي الوقت ذاته، يبذل جهد خاص لتكون عملية وضع الدليل ذات طابع عملي بقدر الامكان في اطار السياق اﻷوسع للتنسيق والتبسيط.
    Pour certains, il fallait clarifier et simplifier davantage la distinction entre les trois catégories d'obligations. UN ويستحسن إضفاء مزيد من التوضيح والتبسيط على التمييز بين هذه الأنواع الثلاثة من الالتزام.
    D. Problèmes de programmation : harmonisation et simplification UN مسائل في مجال البرمجة: المواءمة والتبسيط
    Trois types de coordination et de rationalisation sont nécessaires. UN وهناك حاجة إلى ثلاث فئات من التنسيق والتبسيط.
    De manière plus large, le fait que les deux départements coordonnent leurs initiatives de gestion de l'information sous les auspices de leur Comité conjoint de gestion de l'information et l'adoption des solutions informatiques connexes garantissent la cohérence ainsi que la synchronisation et la rationalisation des activités et des technologies. UN وبصورة أشمل، يكفل تنسيق الإدارتين لمبادرات تنظيم المعلومات تحت رعاية اللجنة المشتركة لتنظيم المعلومات والحلول ذات الصلة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات الاتساق، وكذلك التزامن والتبسيط في إدارة المعلومات والأنشطة التكنولوجية.
    On devrait étudier de nouveaux mécanismes de financement, et améliorer les mesures d'harmonisation et de simplification. UN وينبغي استكشاف آليات جديدة للتمويل، وينبغي تحسين تدابير التنسيق والتبسيط.
    20. Comme indiqué dans le précédent rapport, le degré d'harmonisation et de simplification demeure toujours problématique. UN ٢٠ - كما ذكر في التقرير السابق، فإن درجة المواءمة والتبسيط لا تزال مشكلة مطروحة.
    Le nouveau plan s'inspirera des procédures existantes et contribuera au processus d'harmonisation et de simplification du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وسيفيد الإطار التمويلي المتعدد السنوات الجديد من إحداث التوافق مع الممارسات، وسيلعب دورا مكملا لعملية المواءمة والتبسيط التي تقوم بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Directeur a fait observer que ces renseignements favorisaient l'échange de vues entre les organismes du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement dans leurs efforts d'harmonisation et de simplification. UN وأضاف المدير أن هذه المعلومات تسهم في المناقشة الجارية بين الوكالات المشتركة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهي تحاول استكشاف فرص التنسيق والتبسيط.
    Il était nécessaire, ont-ils dit, d'accorder un rang de priorité élevé à des domaines importants tels que < < Unis dans l'action > > , la programmation conjointe et la simplification et l'harmonisation. UN وقال المتكلمون إن من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق.
    La réunion conjointe offrait un cadre idéal pour examiner des questions telles que l'harmonisation et la simplification. UN وقال إن الاجتماع المشترك يشكل منتدى مثاليا لمناقشة مسائل من قبيل المواءمة والتبسيط.
    Étant donné que l'harmonisation et la simplification n'étaient que des moyens pour parvenir au but recherché, leur succès serait mesuré par l'aptitude accrue de fournir les services voulus. UN وحيث أن التنسيق والتبسيط هما من سبل إنجاز الأهداف فقط، فإن القدرات المحسنة لتنفيذ الخدمات ستحدد مقدار النجاح.
    Quant au mécanisme multisectoriel de l'ancien Comité administratif de coordination sur le développement durable, il aurait été supprimé au nom de la rationalisation et de la simplification, dans le cadre de la réforme de 2000. UN كما حُلّت الآلية المتعددة القطاعات التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بالتنمية المستدامة، ونظام منظم المهام بها، كجزء من الإصلاح الذي جرى في عام 2000 وقيل أنه لصالح الترشيد والتبسيط.
    La participation active du Fonds au Groupe des Nations Unies sur l'évaluation offre une occasion d'avancer sur les plans de l'harmonisation et de la simplification. UN والمشاركة الفعالة لليونيسيف في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تتيح فرصة للمزيد من الانسجام والتبسيط.
    Considérant l'appel à rationaliser et simplifier davantage la procédure actuelle d'approbation de la contribution des organismes aux programmes de pays, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الدعوة لمزيد من الاتساق والتبسيط للعملية الحالية المتعلقة بالموافقة على مساهمة الوكالات في البرامج القطرية،
    4. Problèmes de programmation : harmonisation et simplification UN مسائل في البرمجة: المواءمة والتبسيط
    Un processus constant de réforme et de rationalisation s'accompagne d'incertitudes, qui risquent de compromettre les résultats qu'on attend du personnel. UN وعملية اﻹصلاح والتبسيط المتواصلة تؤدي إلى شكوك يمكن أن تعطل اﻷداء المنتظر من الموظفين.
    2. Se félicite des efforts que les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement continuent de déployer pour approfondir l'harmonisation et la rationalisation des instruments et mécanismes d'élaboration des programmes en appui à la coopération avec les pays, conformément aux recommandations issues de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies; UN 2 - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها أعضاء فريق الأمم المتحدة الإنمائي نحو تحقيق المزيد من المواءمة والتبسيط لأدوات البرمجة وعملياتها لدعم برامج التعاون القطرية، وفقا لتوصيات الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛
    Selon les domaines et les circonstances, il ne serait pas toujours matériellement possible ou souhaitable de simplifier le dispositif ou de le rendre plus cohérent. UN وذكر أيضا أن الاتساق الكامل والتبسيط التام قد لا يكونان ممكنين أو مرغوبا فيهما نظرا لاختلاف نطاق الصكوك وظروفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus