Assurer l'information et l'éducation sanitaire des personnes handicapées et leur famille; | UN | تقديم المعلومات والتثقيف الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم؛ |
Il appuie également l'éducation de base, l'aide psychologique aux traumatisés et aux personnes atteintes par le virus de l'immunodéficience humaine, les services médicaux et juridiques et l'éducation sanitaire. | UN | وكان ثمة توفير أيضا للدعم اللازم في مجال تقديم المشورة بشأن التعليم اﻷساسي واﻹصابات وفيروس نقص المناعة البشرية، إلى جانب الخدمات الطبية والقانونية والتثقيف الصحي. |
Mise sur pied d'un programme de planification familiale et d'éducation sanitaire en République démocratique du Congo. | UN | وإنشاء برنامج لتخطيط الأسرة والتثقيف الصحي في جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
L'Algérie s'est inscrite dans les recommandations internationales de l'OMS en élaborant un programme national de santé mentale en 2001 qui accorde une place de choix à la prévention et à la mise en place en place des mécanismes de réhabilitation, à la communication et à l'éducation sanitaire. | UN | وتقيدت الجزائر بالتوصيات الدولية لمنظمة الصحة العالمية بإعداد برنامج وطني للصحة العقلية في عام 2001 يعطي مكانة بارزة للوقاية ولإنشاء آليات لإعادة التأهيل، وللاتصال والتثقيف الصحي. |
À cette fin, on a constitué des groupes mixtes danois-somaliens et encouragé les activités communes dans le domaine de l'information et de l'éducation sanitaire. | UN | وتم عمل ذلك بتشكيل فريق عامل دانمركي صومالي، وبتشجيع تنظيم أنشطة الإعلام والتثقيف الصحي المشتركة. |
10. Sensibilisation et éducation sanitaire. | UN | 10.خدمات التوعية والتثقيف الصحي. |
Des campagnes destinées à promouvoir l'installation de services d'assainissement et une éducation sanitaire dans les écoles ont été menées dans 36 pays. | UN | كما عُززت المرافق الصحية المدرسية والتثقيف الصحي في 36 بلدا. |
La biologie et l'éducation à la santé des 8 classes traitent aussi dans un chapitre particulier d'éducation sexuelle. | UN | ويرد التثقيف الجنسي كذلك، في فصل خاص ضمن موضوع الأحياء والتثقيف الصحي في فصول مرحلة الثماني سنوات الدراسية. |
- Participation à des programmes de sensibilisation et d'éducation sanitaires portant sur le traitement de la diarrhée, l'allaitement maternel et la maternité sans risques ; | UN | - المشاركة في برامج التوعية والتثقيف الصحي حول معالجة الإسهالات والرضاعة الطبيعية والأمومة الآمنة؛ |
Veuillez préciser si l'éducation sexuelle et l'éducation sanitaire font partie des programmes scolaires et, dans l'affirmative, indiquer à quels niveaux. | UN | 13 - يرجى إيضاح ما إذا كانت التربية الجنسية والتثقيف الصحي مدرجين في المناهج الدراسية وفي أي من المستويات الدراسية. |
Veuillez préciser si l'éducation sexuelle et l'éducation sanitaire font partie des programmes scolaires et, dans l'affirmative, indiquer à quels niveaux. | UN | 13 - ويرجى إيضاح ما إذا كانت التربية الجنسية والتثقيف الصحي مدرجان في المناهج الدراسية وفي أي المستويات الدراسية. |
Concernant la protection sanitaire et l'éducation sanitaire, les écoles sont tenues de disposer en permanence d'un service de santé scolaire où la responsabilité en matière de conseil et d'éducation sanitaire relève principalement des spécialistes de la protection sanitaire scolaire. | UN | أما فيما يتعلق بحماية الصحة والتثقيف الصحي، فإن المدارس ملزمة بتوفير خدمات الصحة داخل المدرسة حيث تعود مسؤولية المشاورة والتثقيف الصحي أساساً إلى أخصائيين في حماية الصحة يعملون في المدارس. |
On aimerait en savoir davantage sur le rôle que jouent les cliniques itinérantes dans la planification familiale et l'éducation sanitaire. | UN | وأضافت أنها ستكون ممتنة لتلقي مزيد من المعلومات عن الدور الذي تقوم به العيادات المتنقلة المعنية بتنظيم الأسرة والتثقيف الصحي. |
En outre, le gouvernement offre des services de dépistage, de médecine préventive et d'éducation sanitaire pour encourager tous les Singapouriens, y compris les femmes et les enfants, à rester en bonne santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر الحكومة الفحوصات، والطب الوقائي، والتثقيف الصحي لتشجيع جميع السنغافوريين، بمن فيهم النساء والأطفال، على أن يبقوا في صحة جيدة. |
Elle a expliqué comment ces technologies pouvaient contribuer à diminuer la vulnérabilité des femmes au VIH/sida en améliorant leur accès à l'information et à l'éducation sanitaire. | UN | وأوضحت كيف يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تساعد على معالجة تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق تحسين فرص الحصول على المعلومات والتثقيف الصحي. |
C'est ainsi que la Division d'orientation scolaire a formé 285 conseillers à l'orientation professionnelle, à l'exercice des responsabilités parentales et à l'éducation sanitaire. | UN | وبهذه الصفة، قامت شعبة الإرشاد للتعليم الاحترافي بتدريب 285 معلما - مرشدا في التعليم الاحترافي ورعاية الأطفال والتثقيف الصحي. |
On a beaucoup progressé dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants, en particulier dans les domaines de l'immunisation, de la réhydratation buccale, de l'apport complémentaire en micronutriments et de l'éducation sanitaire. | UN | وأحرزت تقدما كبيرا نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا سيما في مجالات التحصين، والعلاج باﻹماهة الفموية، وتوفير المغذيات الدقيقة والتثقيف الصحي. |
152. Le Comité note également l'insuffisance des mesures prises pour appliquer les dispositions de la Convention qui concernent le droit à la santé, notamment dans le domaine des soins de santé préventifs et de l'éducation sanitaire. | UN | ٢٥١- كذلك تحيط اللجنة علما بعدم كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالحق في الصحة، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية الوقائية والتثقيف الصحي. |
10. Sensibilisation et éducation sanitaire. | UN | 10 - خدمات التوعية والتثقيف الصحي. |
Au Niger, elle continue à financer un autre projet CARE qui offre du microcrédit et une éducation sanitaire à des femmes affectées par le VIH/sida. | UN | وفي النيجر، واصلت المنظمة تمويل مشروع آخر لمنظمة كير يقدم القروض بالغة الصغر والتثقيف الصحي للمرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le conseil familial constitue un outil important pour la mise en œuvre de mesures servant à protéger la santé des femmes, l'âge de développement et les relations familiales, tout en étant fortement orienté vers la prévention, l'information et l'éducation à la santé. | UN | وتقديم المشورة إلى الأسرة أداة مهمة لتنفيذ التدابير الموجهة إلى حماية صحة المرأة، والعمر النمائي، والعلاقات الأسرية، مع التوجه بقوة نحو الوقاية والإعلام والتثقيف الصحي. |
- Amélioration du niveau d'information et d'éducation sanitaires des femmes dans le domaine de la santé sexuelle, de l'infection par le VIH et des mesures de prévention, notamment pour les cohortes les plus menacées par l'infection. | UN | - تحسين مستوى المعلومات الصحية والتثقيف الصحي بين النساء فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتدابير الوقائية، وخاصة بين الشركاء المعرّضين لحالة أكبر من أكبر من خطر الإصابة. |
Le Comité note également avec satisfaction que les droits en matière de procréation et la santé maternelle figurent dans les programmes scolaires. | UN | كما ترحِّب اللجنة بالمعلومات التي تفيد عن إدخال حقوق الإنجاب والتثقيف الصحي للأمهات في المناهج الدراسية المدرسية. |
:: Santé publique - mise en place d'un système de surveillance et de prévision sanitaire, renforcement des systèmes de collecte et de transmission de données, campagnes de vaccination et éducation à la santé (Saint-Kitts-et-Nevis); | UN | :: الصحة العامة: تطوير المراقبة الصحية ونظام التنبؤ؛ وتعزيز نظم جمع البيانات والإبلاغ، وحملات التحصين والتثقيف الصحي (سانت كيتس ونيفس)؛ |
Un comité spécial sur l'allaitement maternel a été constitué afin de concevoir un programme de sensibilisation et d'éducation à la santé dont l'exécution a été confiée à différents hôpitaux. | UN | وقد شُكلت لجنة خاصة بالرضاعة الطبيعية أوكل إليها برنامج التوعية والتثقيف الصحي. |
La promotion de la santé sexuelle est appuyée dans le cadre de la promotion d'ensemble de la santé et de l'éducation en matière de santé. | UN | وتجري المساعدة على النهوض بالصحة الجنسية بوصفه جزءا من النهوض بالصحة العامة والتثقيف الصحي. |