"والتجارة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • et du commerce international
        
    • et le commerce international
        
    • et commerce international
        
    • et au commerce international
        
    • et commerciales
        
    • et les échanges internationaux
        
    • et de commerce international
        
    • et du commerce extérieur
        
    • et des échanges internationaux
        
    M. George W. Odlum, Ministre des affaires étrangères et du commerce international de Sainte-Lucie, est escorté à la tribune. UN اصطُحب اﻷونرابل جورج دبليو أودلوم، وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا، إلى المنصة.
    Marcus Juriste, Ministère des affaires étrangères et du commerce international UN موظف قانوني في إدارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية
    Département des relations extérieures et du commerce international UN إدارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في كندا
    Etude analytique sur la privatisation, le développement des entreprises et le commerce international UN دراسة تحليلية بشأن التحول الى القطاع الخاص، وتنمية المشاريع التجارية، والتجارة الدولية
    Travaux du Groupe sur les mesures relatives à l'environnement et le commerce international UN أعمال الفريق المعني بالتدابير البيئية والتجارة الدولية
    Domaine : OMC et commerce international UN مجال العمل: منظمة التجارة العالمية والتجارة الدولية
    S.E. M. Arvin Boolell, G.O.S.K., Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et du commerce international de Maurice UN صاحب المقام الرفيع معالي آرفين بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية لموريشيوس
    S.E. M. Arvin Boolell, G.O.S.K., Ministre des affaires étrangères, de l'intégration régionale et du commerce international de Maurice UN صاحب المقام الرفيع معالي آرفين بوليل، وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والتجارة الدولية في موريشيوس
    Juriste, Section de la sécurité et du droit des traités, Ministère des affaires étrangères et du commerce international UN تشيريل مسؤولة قانونية في قسم القوانين الأمنية والدبلوماسية، إدارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية
    La crise a entraîné de fortes baisses de la production mondiale et du commerce international en 2008 et 2009, d'abord dans les pays développés, puis dans les pays en développement. UN وقد تسببت الأزمة في انخفاض كبير في الإنتاج العالمي والتجارة الدولية في عامي 2008 و 2009، بدأ في البلدان المتقدمة النمو ثم سجل في البلدان النامية.
    Évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement: Effet des mesures d'atténuation de la crise et perspectives de redressement UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    Évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement: effet des mesures d'atténuation de la crise et perspectives de redressement UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    Évolution du système commercial international et du commerce international du point de vue du développement: les incidences de la crise UN تطوّر النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير الأزمة
    Les chaînes d'approvisionnement mondiales et le commerce international UN سلسلة الإمدادات العالمية والتجارة الدولية
    Des colloques sur la politique de la concurrence et son impact sur le développement économique et le commerce international ont été organisés conjointement par les trois organisations. UN واشتركت الهيئات الثلاث في ترتيب ندوات عن سياسات المنافسة وأثرها على التنمية الاقتصادية والتجارة الدولية.
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES PRESCRIPTIONS ENVIRONNEMENTALES et le commerce international UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية
    Réunion d'experts sur les prescriptions environnementales et le commerce international UN اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية
    Réunion d'experts sur les prescriptions environnementales et le commerce international UN اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية
    Troisièmement, elle a permis d'accroître les recettes du Trésor sous forme de taxes sur les biens, les services et le commerce international. UN ثالثا، حقق ذلك مزيدا من الأموال للخزانة من خلال شتى الضرائب المفروضة على السلع، والخدمات، والتجارة الدولية.
    A. État de l'économie mondiale, mondialisation et commerce international UN " ألف - حالــة الاقتصــــاد العالـــمي، والعولمـة والتجارة الدولية
    Les dispositions relatives au stockage écologiquement rationnel peuvent être étroitement liées à l'offre, à la gestion des déchets et au commerce international. UN وربما يكون لأحكام التخزين السليم بيئياً صلات وثيقة بالتوريد وإدارة النفايات والتجارة الدولية.
    Concertation de haut niveau sur les faits nouveaux importants survenus dans l'économie mondiale et la coopération économique internationale avec les chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales du système des Nations Unies UN حوار السياسات الرفيع المستوى ومناقشة التطورات الهامة في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي مع رؤساء مؤسسات التمويل والتجارة الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Un tel instrument faciliterait l'obtention du crédit et favoriserait la croissance économique et les échanges internationaux en créant un cadre juridique souple et efficace en matière de sûretés. UN ومن شأن مثل ذلك الصك أن يشجع على تقديم الائتمانات والنهوض بالنمو الاقتصادي والتجارة الدولية من خلال إنشاء إطار قانوني مرن وفعال للمصالح الضمانية.
    Dans le monde dont les lois ne traduisent ni coordination ni sens des normes communes, le commerce international dans l’environnement mondial, les possibilités de véritable intégration et de commerce international qu’offrent les technologies nouvelles ne s’épanouiront jamais. UN وفي عالم لا تعكس قوانينه أي تنسيق أو ادراك بالمقاييس المشتركة ، فان الفرصة التي تتيحها التكنولوجيا الجديدة من أجل التكامل الحقيقي والتجارة الدولية لن تشهد أي تطور .
    Ayant entendu l’allocution prononcée par S. E. M. George W. Odlum, Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur de Sainte-Lucie, UN وقد استمعوا للبيان الهام الذي أدلى به صاحب السعادة السيد جورج و. أودلوم، وزير الخارجية والتجارة الدولية في سانت لوسيا،
    Pour ce faire, la surveillance internationale devrait notamment promouvoir un environnement international propice aux transferts de ressources en faveur du développement par le biais de courants financiers privés et des échanges internationaux. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يسعى الإشراف الدولي إلى تعزيز أمور منها إيجاد بيئة دولية فعالة لنقل الموارد من أجل التنمية من خلال التدفقات المالية في مجال القطاع الخاص والتجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus