vi) Des ateliers du PNUE sur l'environnement, le commerce et le développement durable. | UN | ' 6` حلقات العمل التي أقامها البرنامج بشأن البيئة والتجارة والتنمية المستدامة. |
Une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes a été intégrée systématiquement dans des domaines cruciaux tels que le développement durable, les changements climatiques et le commerce et le développement. | UN | وقد أدرج منظور جنساني في مجالات مهمة من قبيل التنمية المستدامة، وتغير المناخ، والتجارة والتنمية. |
Ces problèmes ne sont pas sans conséquence pour le financement, l'investissement, le commerce et le développement. | UN | ولهذه التحديات جميعها انعكاساتها على التمويل والاستثمار والتجارة والتنمية. |
Tous les grands acteurs internationaux qui ont à connaître des questions indissociables de financement, commerce et développement, ont décidé de chercher ensemble des solutions aux problèmes communs. | UN | وقررت جميع الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية التي تعنى بمعالجة المسائل المترابطة للتمويل والتجارة والتنمية السعي بصورة جماعية للتوصل إلى حلول للمشاكل المشتركة. |
10. Science et technologie et commerce et développement. | UN | ١٠ - العلم والتكنولوجيا والتجارة والتنمية. |
De nombreuses délégations ont appelé à un renforcement des travaux de la CNUCED relatifs aux services, au commerce et au développement. | UN | ودعت وفود عديدة إلى تعزيز أعمال الأونكتاد في مجال الخدمات والتجارة والتنمية. |
Le rapport souligne à juste titre que l'interaction et la complémentarité des problèmes touchant à l'environnement, le commerce et le développement vont en s'intensifiant. | UN | ويشدد التقرير عن حق على تكثيف التفاعل والتكامل بين المسائل التي تمس البيئة، والتجارة والتنمية. |
Elle est également outillée pour mettre au point un réseau cohérent d'administrations mondiales, qui relie la finance, le commerce et le développement. | UN | وهي أيضا مهيئة لتصميم شبكة متسقة لﻹدارة العالمية تربط ما بين المالية والتجارة والتنمية. |
De plus, ils ont, de par leur fonction, une connaissance approfondie des liens entre la vie, la sécurité et le bien-être des gens, d'une part, et le commerce et le développement, de l'autre. | UN | كما أن لديهم، علاوة على ذلك، فهماً أساسياً للروابط بين حياة الشعوب وأمنها ورفاهها والتجارة والتنمية. |
De plus, ils ont, de par leur fonction, une connaissance approfondie des liens entre la vie, la sécurité et le bien-être des gens, d'une part, et le commerce et le développement, de l'autre. | UN | كما أن لديهم، علاوة على ذلك، فهماً أساسياً للروابط بين حياة الشعوب وأمنها ورفاهها والتجارة والتنمية. |
Cette ère de mondialisation est marquée par l'adoption de principes universels régissant des questions telles que la démocratie, les droits de l'homme, le commerce et le développement. | UN | ويتسم عصر العولمة هـذا باعتماد المبادئ العالمية التي تحكم مسائل مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان والتجارة والتنمية. |
Cette ère de mondialisation est marquée par l'adoption de principes universels régissant des domaines tels que la démocratie, les droits de l'homme, et le commerce et le développement. | UN | لقد تميز عصر العولمة باعتماد مبادئ عالمية تحكم أمورا مثل الديمقراطية، وحقوق الإنسان والتجارة والتنمية. |
D’autres conférences ont porté sur le commerce et les pays les moins avancés, le commerce et le développement humain durable, et les communautés brisées. | UN | وعقدت مؤتمرات أخرى تناولت التجارة وأقل البلدان نموا، والتجارة والتنمية البشرية المستدامة، والمجتمعات المحلية المتصدعة. |
Elles s'emploient en outre à renforcer leurs relations de travail à tous les niveaux, notamment dans les domaines suivants : recherche, commerce et investissement, commerce et concurrence, commerce et environnement, et commerce et développement. | UN | كما يجري توطيد صلات العمل على جميع المستويات في مجالات من قبيل البحث، والتجارة والاستثمار، والتجارة والمنافسة، والتجارة والبيئة، والتجارة والتنمية. |
C. Concurrence, commerce et développement économique | UN | جيم- المنافسة والتجارة والتنمية الاقتصادية |
79. Normes, commerce et développement. | UN | 79- المعايير والتجارة والتنمية. |
Pour ces sept chapitres, 74 % des produits ajoutés l'ont été à la demande d'organes délibérants : pour cinq d'entre eux, ces produits ont représenté plus de 75 % des ajouts, tandis que pour les deux autres (Désarmement et commerce et développement), ils ont représenté moins de 60 % et de 15 % des ajouts, respectivement. | UN | وفي خمسة من تلك الأبواب، كانت نسبة الإضافات نتيجة لقرارات تشريعية تمثل أكثر من 75 في المائة من مجموع الإضافات، ولم يقل مجموع الإضافات نتيجة لقرارات تشريعية عن 60 في المائة إلا في بابين فقط هما نزع السلاح، والتجارة والتنمية. |
D. Énergie, commerce et développement 12 | UN | دال - الطاقة والتجارة والتنمية 11 |
D. Énergie, commerce et développement | UN | دال - الطاقة والتجارة والتنمية |
Ils porteront sur les orientations possibles et sur les réglementations y relatives qui optimisent la contribution de ces services à la croissance, au commerce et au développement. | UN | كما ستستهدف بحث خيارات السياسة العامة وما يقترن بها من أطر تنظيمية تعزز مساهمة تلك الخدمات في النمو والتجارة والتنمية. |
La communauté internationale bénéficiera en termes de sécurité, de commerce et de développement de l'interdiction totale de ces catégories d'armes de destruction massive qui suivra l'application effective des deux traités. | UN | ونرى أن المجتمع الدولي سيستفيد من حيث اﻷمن والتجارة والتنمية من الحظر الكامل على هذه الفئات من أسلحة الدمار الشامل وهو الحظر الذي سيفرض عن طريق التشغيل الفعال للمعاهدتين. |
Les préoccupations d'ordre humanitaire, les problèmes écologiques et ceux du commerce et du développement sont à l'heure actuelle en étroite corrélation. | UN | وتمثل الشواغل اﻹنسانية والمشاكل البيئية والتجارة والتنمية حاليا ظواهر مترابطة فيما بينها إلى حد كبير. |