"والتجارية العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • et commerciaux mondiaux
        
    • et commerciaux internationaux
        
    • et commercial mondiaux
        
    • et commerciaux du monde entier
        
    • et commerciales internationales
        
    • et commerciales mondiales
        
    Ces dernières années, de nombreux pays, incités par les politiques internationales et régionales de libéralisation des échanges, ont fondé leurs stratégies de développement sur leur intégration croissante dans les systèmes financiers et commerciaux mondiaux. UN 29 - قام كثير من البلدان في السنوات الأخيرة، وقد حفزتها سياسات تحرير التجارة الدولية والإقليمية بتأسيس استراتيجياتها الإنمائية على زيادة الاندماج في النظم المالية والتجارية العالمية.
    Nombre de pays sont encore confrontés à un large éventail de contraintes qui font obstacle à leur développement et les déséquilibres existants des régimes économiques, financiers et commerciaux mondiaux continuent de s'aggraver. UN ومازال كثير من البلدان يواجه طائفة واسعة من القيود على تنميتها، ومازالت الاختلالات القائمة في النظم الاقتصادية والمالية والتجارية العالمية تزداد سوءا.
    Toutefois, il est nécessaire que la communauté internationale prenne conscience du fait que les régimes économiques, financiers et commerciaux mondiaux ne sont pas égaux, mais que la balance penche en faveur des pays développés. UN ومع هذا، فإن من الحريّ بالمجتمع الدولي أن يتبين أن النظم الاقتصادية والمالية والتجارية العالمية لا تتسم بالعدالة، بل إنها تجنح إلى محاباة الدول المتقدمة النمو.
    De plus, les institutions financières internationales doivent renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux. UN وأضافت أنه يجب أن تعزز المؤسسات المالية الدولية الاتساق في النظم النقدية والمالية والتجارية العالمية.
    Les initiatives de réforme des systèmes financier, monétaire et commercial mondiaux devraient être exécutées sous les auspices des institutions existantes. UN وينبغي بذل جهود لإصلاح النظم المالية والنقدية والتجارية العالمية تحت رعاية المؤسسات القائمة.
    Au paragraphe 7, l'Assemblée a par ailleurs affirmé l'importance de l'Atlantique Sud pour les échanges maritimes et commerciaux du monde entier, et s'est déclarée résolue à préserver la région pour toutes les fins pacifiques. UN وفي الفقرة 7، أكدت الجمعية العامة أيضا من جديد أهمية جنوب المحيط الأطلسي بالنسبة للمعاملات البحرية والتجارية العالمية وتصميمها على الحفاظ على تلك المنطقة تحقيقا لجميع الأغراض والأنشطة السلمية.
    Il a observé que la mondialisation présentait plusieurs caractéristiques, dont la libéralisation du commerce, des finances et des investissements, la concentration et la monopolisation croissante des ressources et du pouvoir économiques par les sociétés transnationales, l'influence croissante des institutions financières et commerciales mondiales et des investisseurs. UN ولاحظ أن للعولمة سمات عديدة، منها تحرير التجارة والأموال والاستثمار، وتركيز الموارد الاقتصادية والنفوذ الاقتصادي بين أيدي الشركات عبر الوطنية واحتكار تلك الشركات لها بصورة متزايدة أو التأثير المتنامي للمؤسسات المالية والتجارية العالمية وللمستثمرين.
    En dépit des efforts concertés de la communauté internationale, les disparités entre pays continuent à s'accroître, renforcées par des régimes financiers et commerciaux mondiaux inéquitables. UN وأضاف أن جهود المجتمع الدولي المنسقة سوف تستمر رغم زيادة الفوارق فيما بين البلدان، مدفوعة في ذلك بالنظم المالية والتجارية العالمية غير العادلة.
    En même temps, il convient d'améliorer davantage les échanges de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods pour assurer la réalisation des objectifs internationaux de développement dans les délais et améliorer les systèmes monétaires, financiers et commerciaux mondiaux. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال زيادة تحسين التفاعل بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من ناحية ومؤسسات بريتون وودز من ناحية أخرى أمرا هاما لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية في الوقت المناسب ومن أجل تحسين النظم النقدية والمالية والتجارية العالمية.
    Les réformes nécessaires pour donner à l'Afrique davantage voix au chapitre et renforcer sa représentation dans la gouvernance des systèmes économiques, financiers et commerciaux mondiaux n'avancent que lentement UN كان التقدم بطيئاً في الإصلاحات الهادفة إلى تعزيز صوت أفريقيا وتمثيلها في إدارة النظم الاقتصادية والمالية والتجارية العالمية
    Point 2 Incidences internationales des politiques macroéconomiques et questions relatives à l'interdépendance : liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et incidences futures du Cycle d'Uruguay UN البند ٢ اﻵثار الدولية للسياسات والقضايا الاقتصادية الكلية المتعلقة بالترابط: الصلات القائمة بين التدفقات المالية والتجارية العالمية والتنمية ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة، واﻵثار المستقبلة في أعقاب جولة أوروغواي
    B. Incidences internationales des politiques macroéconomiques et questions relatives à l'interdépendance : liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et UN اﻵثــار الدوليــة للسياسات والقضايــا الاقتصاديـة الكلية المتعلقة بالترابط: الصلات القائمة بين التدفقات المالية والتجارية العالمية والتنمية ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة واﻵثار المقبلة في أعقاب جولة أوروغواي
    Les institutions financières internationales doivent également fournir des liquidités à court et à long termes pour promouvoir le développement socioéconomique et mettre l'accent sur les relations systémiques entre les systèmes financiers et commerciaux mondiaux. UN ويلزم أيضاً توفير المؤسسات المالية الدولية للسيولة القصيرة والطويلة الأجل بغية تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والتركيز على روابط منهجية بين النظم المالية والتجارية العالمية.
    Dans le contexte économique mondial en évolution rapide qui caractérise le monde d'aujourd'hui, la situation des catégories pauvres et les perspectives des pays en développement sont sérieusement touchées par les principaux développements économiques, financiers et commerciaux mondiaux, qui dans bien des cas ne peuvent pas pleinement être anticipés. UN ففي السياق الاقتصادي العالمي الذي يشهد اليوم تغيرات متسارعة، تأثر وضع الفقراء وآفاق البلدان النامية تأثرا بالغا بفعل التطورات الاقتصادية والمالية والتجارية العالمية الهامة، التي كثيرا ما لا يتسنى التكهن بها بشكل تام.
    Il importe donc de concilier les avantages de l'intégration régionale et ses risques éventuels par des mesures institutionnelles et réglementaires régionales idoines et s'adaptant continuellement à l'évolution (liquidité, ampleur, complexité) des marchés financiers et commerciaux mondiaux et régionaux. UN 33 - ولذلك، فإنه من المهم الموازنة بين منافع التكامل الإقليمي وبين ما يمكن أن ينتج عنه من مخاطر من خلال وضع أنظمة وترتيبات مؤسسية إقليمية مناسبة تواكب تطور الأسواق المالية والتجارية العالمية والإقليمية، من حيث السيولة، والعمق، والدقة.
    Le thème approuvé par le Conseil pour la première partie de sa quarante-deuxième session - " Liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et incidences futures du Cycle d'Uruguay " - est traité dans le Rapport sur le commerce et le développement, 1995. UN والموضوع الذي أقره المجلس من أجل بحثه في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين أي " الصلات القائمة بين التدفقات المالية والتجارية العالمية والتنمية ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة، واﻵثار المستقبلة في أعقاب جولة اوروغواي " معالج في تقرير التجارة والتنمية ٥٩٩١.
    L'ONU devrait continuer à mener les efforts déployés pour renforcer les systèmes financiers, économiques et commerciaux internationaux. UN وينبغي للأمم المتحدة مواصلة القيام بدور قيادي في الجهود المبذولة لتعزيز النظم المالية والاقتصادية والتجارية العالمية.
    Nous encourageons vivement le Conseil à continuer de renforcer son rôle de coordination afin d'envisager des mécanismes de financement du développement nouveaux et novateurs et d'aider les pays en développement et les pays à revenu intermédiaire à participer pleinement aux systèmes économiques et commerciaux internationaux. UN وإننا نحث المجلس على مواصلة تعزيز دوره التنسيقي في البحث عن آليات جديدة ومُبتكَرة لتمويل التنمية، وفي مساعدة البلدان النامية والمتوسطة الدخل على الاندماج في الأنظمة الاقتصادية والتجارية العالمية.
    Ces dernières années, de nombreux pays en développement ont fondé leur stratégie de développement sur une intégration plus poussée aux systèmes financier et commercial mondiaux par le biais de la libéralisation de leurs économies. UN ٢١ - خلال السنوات اﻷخيرة، أقام العديد من البلدان النامية استراتيجياته اﻹنمائية على الاندماج المتزايد في النظم المالية والتجارية العالمية من خلال تحرير اقتصاداته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus