73. Le Comité se déclare gravement préoccupé par le grand nombre de cas de violence et de harcèlement sexuels dans les écoles, qui entraîneraient le refus de certaines filles d'aller à l'école. | UN | 73- تُعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء انتشار ممارسات الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس وهي ممارسات قد تؤدِّي ببعض الفتيات، حسب بعض التقارير الواردة، إلى رفض الذهاب إلى المدرسة. |
Il est interpellé par le grand nombre de filles victimes d'abus et de harcèlement sexuels de la part de leurs enseignants, ainsi que du grand nombre de filles victimes de harcèlement sexuel et d'actes de violence sur le chemin qui les mènent à l'école. | UN | ومن الأمور التي تثير انزعاجها، ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرضن للانتهاك والتحرش الجنسيين على يد المدرسين، وارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرض للتحرش والعنف الجنسيين في طريق عودتهن من المدارس. |
Il lui demande de renforcer la formation et la sensibilisation des responsables scolaires et des étudiants ainsi que la sensibilisation des enfants par le biais des médias et d'établir des mécanismes de signalement et de responsabilisation, de façon que les coupables d'abus et de harcèlement sexuels soient poursuivis. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة توعية وتدريب مسؤولين المدارس والتلاميذ وإرهاف وعي الأطفال بالاستعانة بوسائط الإعلام؛ وإنشاء آليات للإبلاغ والمحاسبة تكفل مقاضاة مرتكبي أعمال الانتهاك والتحرش الجنسيين. |
Par ailleurs, le Ministère de l'éducation a élaboré des lignes directrices pour la prévention de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles publiques. | UN | كما وضعت وزارة التعليم مبادئ توجيهية لمنع العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة. |
Voir la partie consacrée à l'article 5 dans le corps du rapport, paragraphe 49 : formation à la prévention de la violence et du harcèlement sexuels | UN | انظر الفرع المتعلق بالمادة 5 في متن هذا التقرير، الفقرة 49: التثقيف في سبيل منع العنف والتحرش الجنسيين |
Les femmes et les filles touchées par ce phénomène sont particulièrement visées par la violence sexiste qui englobe, sans s'y limiter, la violence familiale, les sévices et le harcèlement sexuels et des pratiques traditionnelles néfastes. | UN | وتتأثر بشكل خاص النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر بالعنف القائم على نوع الجنس الذي يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العنف المنزلي والاعتداء والتحرش الجنسيين والممارسات التقليدية الضارة. |
Malgré l'existence de lois et de plans spécifiques, les filles continuent d'être couramment victimes de violence et harcèlement sexuels à l'école. | UN | وأضافت أنه على الرغم من وجود تشريعات وخطط محددة، فإن العنف والتحرش الجنسيين ضد البنات في المدارس ما زالا متفشيين(60). |
Le Comité est en outre préoccupé par le nombre élevé de filles victimes de sévices et de harcèlement sexuels à l'école de la part tant des enseignants que des élèves et du nombre élevé de celles qui sont victimes d'agressions sexuelles sur le chemin de l'école. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من قبل المدرسين والزملاء في الفصول، فضلاً عن ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من العنف الجنسي وهن في طريقهن إلى المدرسة أو في طريق العودة منها. |
Celles-ci ont pour objet d'aider les écoles publiques à maintenir des procédures standard minimales pour faire face aux situations de violence et de harcèlement sexuels, ainsi que d'aider les victimes en les informant des procédures à suivre pour signaler les cas de violence et de harcèlement sexuels. | UN | وتهدف هذه المبادئ إلى مساعدة المدارس العامة إلى الحفاظ على الحد الأدنى من الإجراءات النمطية لمعالجة حالات العنف والتحرش الجنسيين، وكذلك لمساعدة الضحايا على اتخاذ إجراءات للإبلاغ عن حوادث العنف والتحرش الجنسيين. |
Il se dit vivement préoccupé par le nombre considérable de cas de sévices et de harcèlement sexuels dont sont victimes les filles dans les établissements scolaires, ces actes étant commis aussi bien par des enseignants que par des camarades de classe, ainsi que par le grand nombre de cas de violences sexuelles infligées aux filles sur le trajet menant à l'école. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ أيضاً لارتفاع عدد الفتيات اللاتي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من قبل المدرسين والزملاء في الفصول، فضلاً عن ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يعانين من العنف الجنسي وهن في طريقهن إلى المدرسة أو أنثاء عودتهن منها. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par le nombre élevé de filles victimes de sévices et de harcèlement sexuels dans les établissements scolaires ainsi que sur le trajet domicile-école, de la part aussi bien d'enseignants que de camarades. | UN | 61- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من قبل المدرسين والزملاء في الفصول. |
Il a aussi engagé le Botswana à renforcer la formation et la sensibilisation des responsables scolaires et des étudiants, et à veiller à ce que tous les auteurs d'abus et de harcèlement sexuels soient poursuivis. | UN | وناشدتها أيضاً تدعيم توعية وتدريب العاملين في المدارس والطلاب حرصاً على مقاضاة من يُدعى ضلوعهم في الاعتداء والتحرش الجنسيين(35). |
e) Renforcer les activités de sensibilisation et de formation des responsables d'établissements scolaires et des élèves ainsi que les campagnes de sensibilisation des enfants dans les médias; et établir des mécanismes permettant de signaler les cas de violence sexuelle et d'établir les responsabilités afin de garantir que les auteurs de sévices et de harcèlement sexuels fassent l'objet de poursuites et de sanctions. | UN | (ﻫ) زيادة توعية وتدريب الموظفين والطلاب في المدارس وتوعية الأطفال عن طريق وسائط الإعلام؛ وإنشاء آليات للإبلاغ والمحاسبة تكفل ملاحقة ومعاقبة مقترفي أعمال الإيذاء والتحرش الجنسيين. العمل |
Le Ministère de l'éducation recommande l'application des Directives pour la prévention et la gestion de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles publiques. | UN | وتؤيد وزارة التعليم تنفيذ مبادئ توجيهية لمنع وإدارة العنف والتحرش الجنسيين. |
2. Éducation à la prévention de la violence et du harcèlement sexuels | UN | 2- التربية الرامية إلى منع العنف والتحرش الجنسيين |
Le Ministère de l'éducation a élaboré les Directives pour la prévention et la gestion de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles publiques (les Directives > > ) en 2008. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم في عام 2008 " مبادئ توجيهية لمنع وإدارة العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة " . |
f) D'appliquer une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles et de veiller à ce que les auteurs de tels actes soient dûment punis. | UN | (و) فرض سياسة عدم التسامح مطلقاً فيما يتعلق بالاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس، وضمان معاقبة الجناة بشكل مناسب. |
b) Appliquer une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles et veiller à ce que les auteurs de tels actes soient dûment punis; | UN | (ب) تطبيق سياسة عدم تسامح حيال حالات الاعتداء والتحرش الجنسيين التي يرتكبها المعلمون والمربون وضمان معاقبة الجناة على النحو الملائم؛ |
La loi a été amendée le 28 juillet 1999 pour combattre les sévices et le harcèlement sexuels dans les écoles et autres établissements d'enseignement. | UN | جرى تعديل القانون في 28 تموز/يوليه 1999 لمكافحة الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى. |
d) À prendre des mesures concrètes pour lutter contre la violence et le harcèlement sexuels dans les écoles en organisant dans tout le pays des programmes de communication et recruter davantage d'enseignantes, lesquelles offriront aux jeunes filles un modèle positif et réduiront les risques de violences sexuelles de la part des enseignants; | UN | (د) اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف والتحرش الجنسيين في المدارس من خلال تنظيم برامج تواصل على الصعيد الوطني وتعزيز توظيف المدرسات لتقديم نماذج لأدوار قيّمة للفتيات الصغيرات والتقليل من التجاوزات المحتمل صدورها عن المعلمين؛ |
Veuillez décrire les mesures prises pour protéger les filles d'abus et de harcèlement sexuel à l'école et sur le chemin de l'école et pour poursuivre les auteurs de ces infractions. | UN | يرجى وصف التدابير المتخذة لحماية الفتيات من الاعتداء والتحرش الجنسيين في المدارس وفي الطريق إليها، ولملاحقة مرتكبي تلك الجرائم. |
c) Appliquer une politique de tolérance zéro à l'égard des sévices sexuels et du harcèlement à l'école et faire en sorte que ceux qui s'en rendent coupables soient dûment punis; | UN | (ج) تطبيق سياسة عدم تساهل إزاء أعمال الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس وضمان فرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال؛ |