Objectif atteint. 839 vols ont été coordonnés ou assurés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | أنجز. بلغ العدد الإجمالي للرحلات التي نسقها أو نفذها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات 839 رحلة. |
En conséquence, la composition de la masse monétaire restait peu précise, d’où une interprétation trompeuse des taux de croissance et des mouvements de la masse monétaire. | UN | ومن ثم، فقد ظل تكوين موارد المال غير واضح، ونجم عن ذلك تفسير خاطئ لمعدلات النمو والتحركات في مجال موارد المال. |
Le Département de l'appui aux missions veillera à ce que ce transfert s'opère en tirant parti de la mise en place réussie du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | وستكفل إدارة الدعم الميداني استفادة هذا النهج من النجاح الذي تحقق نتيجة إنشاء مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
:: 100 vols régionaux coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | :: قيام مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات بتنسيق 100 رحلة جوية إقليمية |
Leurs actions sont aujourd'hui plus largement dictées par les pressions économiques, les courants d'information et les mouvements démographiques. | UN | بل تخضع أفعالها اليوم بدرجة أكبر بكثير للضغوط الاقتصادية وتدفق المعلومات والتحركات السكانية. |
Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات المجموع الكلي |
:: Coordination de 100 vols régionaux par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | :: قيام مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بتنسيق 100 رحلة جوية إقليمية |
Réaffectation d'un poste de chef de la Section des services généraux au Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | إعادة انتداب رئيس مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات من قسم الخدمات العامة |
Réaffectation d'un poste de chef de groupe du Centre mixte des opérations logistiques au Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | إعادة انتداب رئيس وحدة مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات من المركز المشترك للعمليات اللوجستية |
Réaffectation d'un poste d'agent chargé des transports de la Section des transports aériens au Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | إعادة انتداب موظف لشؤون النقل، مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات من قسم الطيران |
Vérification des vols et des mouvements aériens à destination de la Côte d'Ivoire | UN | بـاء - التحقق من الرحلات الجوية والتحركات الجوية المتجهة إلى كوت ديفوار |
Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | رئيس مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات |
De son côté, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a coordonné les opérations aériennes de rapatriement de plusieurs contingents de la MINUS. | UN | كما يقدم مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات الدعم في مجال تنسيق النقل الجوي المطلوب لإعادة عدد من الوحدات العسكرية إلى أوطانها. |
100 vols régionaux coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات |
Vols coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | رحلة جوية نسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
Coordination de 100 vols régionaux par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements | UN | 100 رحلة جوية إقليمية ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات |
Nombre de vols coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | عدد الرحلات التي نسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, El-Fasher et Nyala. | UN | ونتيجة لذلك قام مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بزيادة تواتر الرحلات الإقليمية التي يُضطلع بها بين عنتيبي والفاشر ونيالا. |
En outre, il est souvent difficile de faire la distinction entre les mouvements légitimes et les mouvements illégitimes d'enfants à travers les frontières. | UN | وعلاوة على ذلك، من الصعب في كثير من الأحيان التمييز بين التحركات غير المشروعة والتحركات المشروعة للأطفال عبر الحدود. |
De nouveaux conflits et d'importants mouvements de population au Burundi et au Rwanda appelleront une aide importante en 1994. | UN | وسوف تتطلب المنازعات الجديدة والتحركات السكانية الكبيرة في بوروندي ورواندا قدرا كبيرا من المساعدة في عام ١٩٩٤. |
Solde non dépensé et mouvements de la réserve opérationnelle | UN | الموارد غير المنفقة والتحركات في احتياطي التشغيل |
Particulièrement préoccupé par la situation humanitaire et par les mouvements massifs de réfugiés et de personnes déplacées, | UN | وإذ يساوره القلق بوجه خاص إزاء الحالة اﻹنسانية والتحركات الواسعة النطاق للاجئين والمشردين داخليا، |
L’ONU met également au point divers systèmes d’alerte rapide concernant les risques écologiques, les risques d’accident nucléaire, les catastrophes naturelles, les déplacements massifs de population, les menaces de famine et les épidémies. | UN | ومخاطر الحوادث النووية، والكوارث الطبيعية، والتحركات الجماعية للسكان، ومخاطر المجاعات وانتشار اﻷمراض. |
Lorsqu'on examine ces rôles et l'existence de mouvements de femmes de plus en plus actifs, on constate que certains changements sont intervenus dans la participation des femmes à la politique depuis les années 80. | UN | وفيما يتصل بهذه اﻷدوار والتحركات النسائية المطردة، حدث بعض التغيرات في اشتراك المرأة في السياسة منذ الثمانينات. |
Le système d'inventaire Galileo permet de contrôler les mouvements et l'état physique des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | يتبع نظام غاليليو لجرد الموجودات والتحركات والوضع المادي لمخزونات النشر الاستراتيجية. |
L'accent sera mis sur les questions ci-après : vieillissement et droits des personnes âgées, des autochtones et des personnes d'ascendance africaine, migrations et mobilité de la population, conséquences socioéconomiques de la dynamique démographique et formation aux questions liées à la population et au développement. | UN | وسيولى اهتمام خاص للمواضيع التالية: الشيوخة وحقوق المسنين؛ الشعوب الأصلية والمنحدرون من أصل أفريقي؛ الهجرة والتحركات السكانية؛ النتائج الاجتماعية - الاقتصادية للديناميات السكانية؛ التدريب في مجال السكان والتنمية. |
Afin de faire face à l'augmentation et aux mouvements de la population, il importe d'intensifier l'action entreprise dans le domaine de la population et du développement au cours des deux décennies à venir. | UN | وبغية الاستجابة للنمو والتحركات السكانية، سيلزم بذل جهود كثيفة على مدى العقدين القادمين في مجال السكان والتنمية. |