Niveau mondial: Mise à jour constante du portail avec l'ajout de nouveaux profils et préparatifs pour le lancement de la nouvelle présentation. | UN | على المستوى العالمي: مواصلة تحديث البوابة بإضافة معلومات جديدة والتحضير لإطلاق الشكل الجديد. |
Date, lieu et préparatifs de la onzième session de la Conférence générale | UN | موعد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام ومكان انعقادها والتحضير لها |
la préparation nationale des Casques bleus devrait être mieux coordonnée par l'ONU. | UN | والتحضير الوطني لقوات القلنسوات الزرقاء يتطلب تنسيقا أكبر من جانب اﻷمم المتحدة. |
Le Département a également travaillé avec des services organiques pour élaborer des messages et préparer des campagnes de communication sur des thèmes prioritaires. | UN | وعملت الإدارة أيضا مع المكاتب الفنية من أجل إعداد رسائل في المواضيع ذات الأولوية والتحضير لحملات التواصل بشأنها. |
La planification et les préparatifs en vue de la deuxième phase se sont poursuivis. | UN | ويتواصل التخطيط والتحضير للمرحلة الثانية |
FFAMC Création de la DJAM, définition de ses objectifs et préparation au lancement de ses travaux | UN | إنشاء بعثة التقييم المشتركة لدارفور وتحديد أهدافها والتحضير لانطلاق عملها |
L'experte indépendante a pour mission de guider les travaux du Forum et de préparer ses réunions annuelles. | UN | والمطلوب من الخبيرة المستقلة توجيه عمل المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية. |
La démarche est cohérente et intégrée tout au long du projet et fait intervenir des activités de planification et de préparation, de communication et de formation. | UN | ويُدار ذلك على نحو متسق ومتكامل في جميع مراحل المشروع عن طريق التخطيط والتحضير وإقامة الاتصالات والتدريب. |
Date, lieu et préparatifs de la onzième session de la Conférence générale. | UN | موعد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام ومكان انعقادها والتحضير لها. |
DATE, LIEU et préparatifs DE LA ONZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE GÉNÉRALE | UN | موعد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام ومكان انعقادها والتحضير لها |
Programme de travail pour la période transitoire et préparatifs de la Conférence des Parties | UN | برنامج العمل للفترة المؤقتة والتحضير لمؤتمر اﻷطراف |
et préparatifs DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES 19 - 24 7 | UN | برنامج العمل للفترة المؤقتة والتحضير لمؤتمر اﻷطراف |
Suivi et mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement et préparatifs de la Conférence d'examen de 2008 | UN | متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والتحضير للمؤتمر الاستعراض لعام 2008 |
Elle s'est félicitée de l'annonce de la poursuite de la réforme constitutionnelle et de la préparation d'élections démocratiques. | UN | ورحبت النمسا بإعلان قيرغيزستان مواصلة الإصلاحات الدستورية والتحضير لانتخابات ديمقراطية. |
Il participera à l'organisation et à la préparation des séances d'accueil du personnel. | UN | وسوف يساعد في الإعداد والتحضير لجلسات رعاية الموظفين وتقديم المشورة لهم. |
Il espère ainsi rendre la planification et la préparation préalables plus faciles pour les États Membres et le Secrétariat. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهل التخطيط والتحضير المسبقين من جانب الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Le programme est de nature provisoire et conçu pour aider les délégations et le Secrétariat à planifier et préparer la soixante-cinquième session. | UN | وقال إن البرنامج ذو طابع مؤقت، ويهدف إلى مساعدة الوفود والأمانة العامة في التخطيط والتحضير للدورة الخامسة والستين. |
Les enquêteurs peuvent consacrer entre un à cinq jours à l'interrogatoire d'un seul témoin, en plus des semaines (voire parfois des mois) de préparation qui sont nécessaires pour identifier et repérer les témoins et préparer les entretiens. | UN | ويقضي المحققون في الواقع ما بين يوم واحد وخمسة أيام في مقابلات مع شاهد واحد، وذلك بالاضافة الى أسابيع، وفي بعض اﻷحيان الى أشهر، من اﻹعداد المطلوب لمعرفة الشهود والاهتداء اليهم والتحضير للمقابلات. |
La planification et les préparatifs de la deuxième phase se poursuivent et tous les plans d'urgence existants restent à l'étude. | UN | ويستمر التخطيط والتحضير للمرحلة الثانية، وإبقاء جميع خطط الطوارئ الموجودة قيد الاستعراض. |
de l’application du Programme d’action et préparation de la session extraordinaire | UN | تنفيذ منهاج العمـل والتحضير للدورة الاستثنائية |
:: Missions de bons offices au Kirghizistan en vue d'appuyer les efforts de stabilisation et de réconciliation nationale et de préparer les élections | UN | :: إيفاد بعثات إلى قيرغيزستان لتوفير المساعي الحميدة، ودعم جهود تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية، والتحضير للانتخابات |
Il a, enfin, exhorté la communauté internationale à appuyer les efforts du peuple congolais en matière de reconstruction, de réconciliation nationale et de préparation des élections. | UN | وحثت أخيرا المجتمع الدولي على دعم جهود الشعب الكونغولي في مجال التعمير، والمصالحة الوطنية، والتحضير للانتخابات. |
Le programme de travail n'est que provisoire et la Présidente a l'intention d'aider les délégations et le secrétariat à planifier et à préparer la soixante-sixième session. | UN | وأضافت أن البرنامج مؤقت ويهدف إلى مساعدة الوفود والأمانة في التخطيط والتحضير للدورة السادسة والستين. |
Le bureau a expliqué que, en raison de l'évolution de la situation en Éthiopie et des préparatifs de la migration vers le système VISION, les audits programmés seraient reportés au premier trimestre de 2012. | UN | وأوضح المكتب القطري في إثيوبيا أن ذلك يعزى إلى الأوضاع الطارئة في إثيوبيا والتحضير للانتقال إلى نظام المعلومات الافتراضي المتكامل، ستتأخر عملية مراجعة الحسابات المقررة للربع الأول لعام 2012. |