Les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 bénéficiaient actuellement d'une dérogation globale pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse et il était important de maintenir cette dérogation. | UN | وأضافت أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 حالياً تتمتع بإعفاء تام فيما يتعلق بالاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون وأن مما له أهميته المحافظة على هذا الإعفاء. |
Projet de décision proposé par la Communauté européenne sur la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse | UN | مقترح مقدّم من الاتحاد الأوروبي بشأن مشروع مقرر عن الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية |
b) Elargissement de la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse aux Parties visées à l'article 5 | UN | توسيع نطاق الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية ليشمل الأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Nombre accru de produits statistiques et analytiques diffusés par des organisations. | UN | :: ازدياد عدد المنتجات الإحصائية والتحليلية التي تنشرها المنظمات. |
Nombre accru de produits statistiques et analytiques diffusés par des organisations. | UN | :: ازدياد عدد المنتجات الإحصائية والتحليلية التي تنشرها المنظمات. |
La CEA améliore ses outils d'évaluation et d'analyse en vue de renforcer son appui. | UN | وتواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا زيادة أدواتها التشخيصية والتحليلية لزيادة الدعم. |
Données communiquées concernant les utilisations en laboratoire ou à des fins d'analyse en 2008 | UN | بيانات عام 2008 المبلغ عنها بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية |
Certaines Parties visées à l'article 5 se sont dites préoccupées par les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse déjà interdites dans le cadre de la dérogation. | UN | أعربت بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن قلقها إزاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي سبق حظرها بموجب الإعفاء. |
1. Certains inhalateurs-doseurs et certaines utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse continuent de dépendre de la production de nouvelles SAO autorisées au titre des dérogations pour utilisations essentielles. | UN | بعض استخدامات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والاستخدامات المختبرية والتحليلية لا تزال تعتمد على الإنتاج الجديد من المواد المستنفدة للأوزون المسموح به من خلال إعفاءات الاستخدامات الضرورية؛ |
iv) Utilisations du bromure de méthyle en laboratoire et à des fins d'analyse | UN | ' 4` الاستخدامات المختبرية والتحليلية لبروميد الميثيل |
Utilisations du bromure de méthyle en laboratoire et à des fins d'analyse; | UN | `4` الاستخدامات المختبرية والتحليلية لبروميد الميثيل؛ |
Utilisations de substances appauvrissant la couche d'ozone en laboratoire et à des fins d'analyse en 2011 et 2012. | UN | الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2011 و2012 |
iii) Utilisations du bromure de méthyle en laboratoire et à des fins d'analyse; | UN | ' 3` الاستخدامات المختبرية والتحليلية لبروميد الميثيل؛ |
Projet de décision proposé par la Norvège sur les utilisations critiques du bromure de méthyle en laboratoire et à des fins d'analyse | UN | ضميمة مشروع مقرر مقترح من النرويج بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل |
Nombre accru de produits statistiques et analytiques diffusés par des organisations. | UN | :: ازدياد عدد المنتجات الإحصائية والتحليلية التي تنشرها المنظمات. |
Les fondements scientifiques, théoriques, méthodologiques, informationnels et analytiques de la politique publique concernant les questions féminines et familiales ont été consolidés et mis en œuvre. | UN | وتم وضع وتعزيز القواعد العلمية والنظرية والمنهجية والتحليلية لسياسة الدولة في قضايا المرأة والأسرة. |
Les réseaux sociaux n'avaient encore jamais été utilisés dans le cadre d'ateliers techniques et analytiques. | UN | وكان استخدام شبكات التواصل الاجتماعي في حلقات العمل التقنية والتحليلية غير مسبوق وشكَّل بالتالي أحد الابتكارات الجديدة. |
IV. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DE RECHERCHE et d'analyse DANS LE DOMAINE DES DROITS ÉCONOMIQUES, | UN | رابعا - تعزيز القدرات البحثية والتحليلية في مجال الحقوق الاقتصادية الاجتماعيـة |
IV. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DE RECHERCHE et d'analyse DANS LE DOMAINE DES DROITS ÉCONOMIQUES, | UN | رابعاً - تعزيز القدرات البحثية والتحليلية في مجال الحقوق الاقتصادية |
Données communiquées concernant les utilisations en laboratoire ou à des fins d'analyse en 2010 | UN | بيانات عام 2010 المبلغ عنها بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية |
L'acquisition de connaissances en matière normative et analytique était à la base de la fourniture de l'assistance technique. | UN | وقيل إنَّ تطوير المعارف المعيارية والتحليلية يوفّر الأساس لتقديم المساعدة التقنية. |
Cette Partie a indiqué que cette quantité a été utilisée en laboratoire et aux fins d'analyse. | UN | وقد أبلغ الطرف أن الاستهلاك كان من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
Dans tous les domaines d'activité, les schémas d'analyse et de programmation doivent mieux tenir compte des étapes de l'enfance. | UN | 15 - في جميع مجالات مشاركة اليونيسيف، هناك حاجة إلى تركيز الأطر البرنامجية والتحليلية بشكل أقوى على مسار حياة الأطفال. |
Il a été rendu hommage à la qualité des enquêtes et des analyses des règles et des normes, lesquelles avaient fourni des résultats très utiles. | UN | وأعرب عن التقدير بشأن الدراسات الاستقصائية والتحليلية عن هذه المعايير والقواعد، والتي أثمرت نتائج مفيدة. |
Cette petite équipe conduit toutes les activités normatives, analytiques et de renforcement des capacités. | UN | ويضطلع هذا الفريق الصغير بجميع الأنشطة المعيارية والتحليلية والمتعلقة ببناء القدرات. |
Des centres anti-poison sont créés ou renforcés et des centres toxicologiques d'analyse ou médicaux sont mis en place dans tous les pays en fonction des besoins identifiés et des ressources disponibles. | UN | إنشاء وتعزيز مراكز مكافحة السموم وكذلك إنشاء المرافق السريرية والتحليلية السمية في جميع البلدان، طبقاً للحاجات والموارد المتاحة. |