"والتدابير الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et autres mesures
        
    • et les autres mesures
        
    • et d'autres mesures
        
    • et des autres mesures
        
    • ou autres
        
    • et à d'autres mesures
        
    • ainsi que d'autres mesures
        
    • et autre
        
    • et autres actions
        
    • et autres dispositions
        
    • autres mesures visant
        
    • prendre d'autres mesures
        
    Mesures de confiance et autres mesures d'accompagnement UN تدابير بناء الثقة والتدابير الأخرى المصاحبة لها
    Programmes scolaires et autres mesures UN المناهج الدراسية والتدابير الأخرى
    Types de munitions entrant en ligne de compte, y compris les sousmunitions, améliorations techniques et autres mesures qui réduiraient les risques UN التحسينات التقنية والتدابير الأخرى لأنواع الذخائر ذات الصلة، بما فيها الذخائر
    Les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie. UN مستلزمات الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى لضمان الوصول إلى التعليم مدى الحياة
    Ils sont à court d'excuses pour justifier le maintien de ce blocus criminel et d'autres mesures hostiles à Cuba. UN والولايات المتحدة فقدت حجتها في تعليل الإبقاء على الحصار الإجرامي والتدابير الأخرى المناهضة لكوبا.
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته،
    La ratification des conventions susmentionnées sera suivie par l'adoption de lois et autres mesures nécessaires à leur application. UN سيعقب التصديق على هذه الاتفاقيات سن ما يلزم لتنفيذها من القوانين والتدابير الأخرى.
    Il se demande, par exemple, si la loi de la Bosnie-Herzégovine sur l'exécution des sanctions pénales, la détention et autres mesures s'applique au niveau de l'État ou au niveau des entités. UN وتساءل، على سبيل المثال، عما إذا كان قانون البوسنة والهرسك المتعلق بتنفيذ العقوبات الجنائية، والاحتجاز والتدابير الأخرى يطبق على مستوى الدولة وما هي التي تندرج فيها في مجال اختصاص الكيانات.
    Lois et autres mesures visant à résoudre le problème de la prostitution UN التشريعات والتدابير الأخرى لمعالجة البغاء
    L'amnistie, la grâce et autres mesures analogues UN العفو العام والعفو الخاص والتدابير الأخرى المشابهة
    Les îles Vierges britanniques Dispositions juridiques et autres mesures adoptées en application de la Convention depuis la présentation du quatrième rapport périodique UN التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ تقديم التقرير الرابع تنفيذا للاتفاقية
    Dispositions juridiques et autres mesures adoptées en application de la Convention depuis la présentation du dernier rapport UN التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ تقديم التقرير السابق تنفيذا للاتفاقية
    Législation et autres mesures d'élimination de la discrimination envers certains groupes UN التشريعات والتدابير الأخرى المتخذة لإلغاء التمييز الذي يستهدف مجموعات محددة
    des partenariats, des mesures prises pour la mise en œuvre de la Convention et les autres mesures UN الشراكة، والتدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية والتدابير الأخرى
    11. Les aménagements raisonnables apportés et les autres mesures prises pour garantir l'accès aux possibilités d'éducation tout au long de la vie; UN توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة والتدابير الأخرى التي تكفل الحصول على التعليم بالتعلُّم مدى الحياة
    La tarification des quotas et les autres mesures non tarifaires dans le secteur agricole ont débouché sur un certain nombre de tarifs élevés limitant au seul cadre des quotas tarifaires les possibilités d'accès à de nombreux secteurs. UN وكان من شأن إخضاع نظام الحصص للتعريفات الجمركية والتدابير الأخرى غير الجمركية في القطاع الزراعي أن نشأ عدد من التعريفات الجمركية المرتفعة واقتصرت فرص الدخول في الكثير من القطاعات على الحصص التعريفية.
    La croissance enregistrée dans de nombreux pays s'était révélée non viable car elle aurait dû s'accompagner de politiques socialement intégratrices, d'un meilleur accès au financement et d'autres mesures visant à réduire les inégalités. UN فقد برهن النمو في العديد من البلدان على كونه غير مستدام، وأنه ينبغي أن يكون مقترنا بسياسات اجتماعية شاملة للجميع، وبتحسين فرص الحصول على التمويل والتدابير الأخرى الرامية إلى الحد من عدم المساواة.
    Le système des quotas et d'autres mesures offrent de nouvelles possibilités aux femmes mais celles-ci doivent recevoir une instruction et être préparées à occuper des postes électifs. UN وتفسح الحصص والتدابير الأخرى فرصا أكثر للنساء، لكن يلزم تثقيفهن وإعدادهن لتولي المناصب بالانتخاب.
    Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur du pays qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته،
    Il doit aider les particuliers victimes d'une discrimination, défendre leurs droits en leur assurant les conseils et les informations d'experts, contribuer à former l'opinion publique en participant à des débats publics et recommander des mesures, législatives ou autres, pour lutter contre la discrimination ethnique. UN ويتعين على أمين المظالم مساعدة اﻷفراد الذين تعرضوا للتمييز، وأن يحمي حقوقهم عن طريق تقديم المشورة التي تقوم على الخبرة، وتوفير المعلومات، والحصول على مساعدة الرأي العام عن طريق المشاركة في المناقشات العامة، والتوصية بالتشريعات والتدابير اﻷخرى اللازمة لمكافحة التمييز اﻹثني.
    Le recours aux dispositions relatives aux marchés publics et à d'autres mesures qui fixent des normes obligatoires en matière d'accessibilité. UN استخدام أحكام المشتروات العامة والتدابير الأخرى لوضع متطلبات ملزمة لإمكانية الوصول
    et au désarmement, ainsi que d'autres mesures UN ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة 37 12
    7.1 Adoption de mesures d'ordre juridique et autre UN 7-1 التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة
    Progrès législatifs et autres actions pertinentes UN التقدم التشريعي والتدابير الأخرى في هذا المجال
    Veuillez fournir des renseignements sur les lois et autres dispositions qui interdisent la prostitution et préciser quelles mesures sont prises pour décourager la demande et réprimer l'exploitation de la prostitution. UN 21 - يرجى تقديم معلومات بشأن القوانين والتدابير الأخرى التي تحظر البغاء ، وتحديد الإجراءات المتخذة لتخفيض الإقبال على البغاء وللمعاقبة على استغلال البغاء والتربح منه.
    J. Mécanismes, procédures et autres mesures visant à promouvoir et UN ياء - اﻵليات والاجراءات والتدابير اﻷخرى لتعزيز وحماية
    On a souligné combien il serait important de faire figurer dans les programmes scolaires des informations sur la Convention et de prendre d'autres mesures encore pour prévenir la discrimination. UN وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus